Читать «Новая лампа Аладдина» онлайн - страница 17
Николай Шагурин
- А глаза? - спохватился Рун-Рин.
- И это предусмотрено, месье. - Бидо открыл коробочку и покопался в ней, выбирая контактные линзы, Рун-Рин стал обладателем черных, как маслины, глаз.
- Вы, я вижу, виртоуз своего дела! - заметил он.
- То же самое сказал Томмазо Сальвини, когда я в "Ла Скала" гримировал его для роли Отелло.
- Так сколько же вам лет? - изумленно спросил
Рун-Рин, вспомнив, что великий актер скончался уже лет шестьдесят назад.
* Томмазо Сальвини (1829-1915) - великий итальянский трагик. "Ла Скала" - итальянский оперный театр, существующий и поныне.
Маэстро, склонив голову набок, любовался своей работой.
- Можете представить себе, сколько времени я служу Мельпомене *, если будучи уже в зрелом возрасте участвовал в штурме Бастилии, - скромно сказал месье Бидо.
И, очень довольный своей остротой, долго смеялся старческим дробным смешком.
- Довольно шуток, - сурово сказал Хуссейн. - Тило, переодевайся.
Он принес комплект одеяния, точно такого же, какое было на нем самом, и показал Рун-Рину, как повязывать чалму. Вот-вот появится тот, кого я жду.
- Давай попрощаемся, Хуссейн, - сказал Рун-Рин.
Они сердечно обнялись.
- Из Бомбея ты направишься в Карачи, - напомнил Хуссейн. - Явишься по адресу, который я тебе дал, и получишь новые документы на имя австралийского скотопромышленника. Там же отдашь охранную грамоту и паспорт. Все будет незамедлительно доставлено мне. Я поеду поездом через другой пограничный пункт. Пароль: "Я из Магриба". Отзыв: "А я ваш земляк".
- Помню. Приложи все усилия, чтобы устроить Фуркалю этот заем. И пусть дело идет своим чередом. Все остальное я беру на себя. Встретимся в лучшие.времена.
- Ну, все, - сказал Хуссейн. - В случае непредвиденных обстоятельств - вот.
Он приподнял висевший на гвоздике плащ и показал спрятанный под ним бесшумный автомат.
- Понятно, - сказал Рун-Рин. - Гостя встречу я.
Щелкнул замок комнатки, где укрылись Хуссейн и месье Бидо. Гость не заставил себя ждать. Через двадцать минут близ "Ягуара" остановилась вторая машина, из каторой вылезли два субъекта: Нике (агент № 29) и Микс (агент № 32) с весьма банальными физиономиями. Это были не какие-нибудь светила детективного мира, а рядовые филеры наружного наблюдения, туповатые, исполнительные, но "неперспективные", так сказать, сотрудники на побегушках. Как было принято, Нике и Микс работали всегда "в паре".
- Будешь подстраховывать меня, - приказал
* Муза театра.
Нике. - Кто выйдет, не задерживай, только хорошо заметь. Через час после того, как мы уедем (он подчеркнул "мы"), можешь прекратить наблюдение. Давай встретимся и пообедаем "Под белым колпаком" (так .именовался кабачок, на вывеске которого был изображен толстый повар, листающий огромный кулинарный фолиант. Заведение третьеразрядное и по ценам вполне соответствующее тощим карманам Никса и Микса).
- Кто? - спросил хрипловатый голос Хуссейна с характерным восточным акцентом.
- От его превосходительства господина Дельфаса, - тихо отозвался Нике. Дверь открылась, и филер вошел, низко кланяясь и озираясь по сторонам.