Читать «Зыбкое марево атолла» онлайн - страница 22
Герман Чижевский
- Хорошо, што я шаштал фаш, - быстро заговорил ассистент Кэйла, - только што мне попалиш нафштречу профешшора Хитшелл и Роулетт. Оба они ошень фшфолнофаны шем-то и шильно рашштроены. Хитшелл, проходя мимо, даше шкашал: "Нешлыханное бешобрашие! Не шлушители пауки, а хулиганы и пьяниши!" Он, Роулетт и вше, кто шейшаш в лаборатории, шобралиш у директора. Миштер Брэдшоу не пояфлялша. По общему мнению, нашрефает нешлыханный шкандал! Гофорят, што под фидом шна шофершены прештупления и хулиганштфа и шамешаны фидные шотрудники...
- Благодарю вас, Хьюберт, за информацию, - сказал с иронией Марби Кэйл, искоса посматривая на Оукера. - А вы, сэр, разве не намерены получить свою порцию позора? - как бы невзначай уронил он и сделал движение, точно хотел выйти из кабинета.
- Отчего же? Я иду с вами, - отозвался Оукер Ван Ривер, - пусть никто не останется в обиде.
- И я так думаю, - усмехнулся Кэйл.
Они вышли. Позади них у парадной двери раздавались частые нестройные удары щеток и жужжал пылесос: это усердствовали штатные уборщики. Стараясь превзойти друг друга, они ревностно и энергично устраняли следы неожиданного разгула своих высокооплачиваемых "коллег". Те в это время шумно обсуждали на втором этаже невыясненные причины массовых бесчинств.
Резкие, возбужденные голоса были слышны еще из коридора.
Кабинет директора морской станции Бенжамена Брэдшоу утопал в табачном дыму. Можно было подумать, что во рту каждого участника этого своеобразного сборища было по заводской трубе, непрерывно извергавшей белыа, серые или синие едкие клубы. Стихийное собрание находилось в той стадии нервного напряжения, хорошо знакомого напроказившим школьникам, когда ожидание наказания не может ослабить удовольствия от шалости.
- Еще три участника сомнамбулического сеанса! - выкрикнул гельминтолог Хьюлетт Брасс. - Добро пожаловать, джентльмены! Почтете нужным исповедаться перед грешной братией? - "Грешная братия" всколыхнулась от смеха, словно пузыри накипи на ржавой воде, в которую бултыхнулась лягушка.
- Всмотритесь, Хьюберт, - обратился Кэйл к ассистенту, - мы с вами, дитя мое, в балагане на спектакле, поставленном силами любителей.
От обращения "дитя мое" Рутта передернуло. Он был близок к тому, чтобы вспылить, но вовремя сдержался. От уважения, которое он испытывал к шефу, не осталось и следа, и с ненавистью Хьюберт подумал: "Ишь, как задрал нос... "Дитя мое"! А всего лишь респектабельная глиста на цыпочках!" Уничтожающее сравнение несколько утолило его чувство обиды, и он ограничился тем, что довольно бесцеремонно высвободил из-под руки шефа свое плечо.
- Кто только, черт побери, дал вам право в таком духе отзываться о нас?! Эээ... Это неслыханная дерзость! - прошипел позеленевший профессор Хитчелл.
- За что, собственно, Кэйл, вы ударили Оукера? - без обиняков спросил профессор Роулетт, разглядывая ножку большого письменного стола.
Кэйл вскипел:
- Этот джентльмен пытался украсть у меня набросок статьи по филогении жаброногих! - прогремел он. - При этом мое присутствие в кабинете он по рассеянности в расчет не принял!