Читать «Ничего кроме правды - о медицине, здравоохранении, врачах и пр» онлайн - страница 23

Марк Цывкин

Во-вторых, нередко ставят знак равенства между понятиями "медицинская наука" и "медицина". Между тем, как ни тесны связи между ними, это далеко не одно и то же. Вряд-ли у кого-либо возникнут сомнения в том, что упомянутые ранее примеры про-водимых в настоящее время исследований - а подобных можно привести еще много - вполне научны, а их результаты следует по праву относить к разряду научных открытий. Нормальная и патологическая анатомия, патофизиология, микробиология, фармакология, медицинская генетика и ряд других дисциплин, на которых базируется практическая медицина, полностью отвечают определениям понятия "наука" (например, "Изучение и теоретическое объяснение природных явлений (феноменов); знания полученные из опыта" или "1.Систематизированные знания, полученные из наблюдений, изучения и т.п. и 2. Отрасль знаний, особенно систематизирующая факты, принципы и методы". И т.п.). Но дает ли это ответ на вопрос, помещенный в виде названия этой главы: "Научна ли меди-цина?". Чтобы попытаться найти ответ на этот вопрос, полезно вначале - как и во мно-гих других случаях - уточнить терминологию, чтобы одинаково толковать слова-обоз-начения. В английском языке слово "MEDICINE" имеет два значения: 1."Лекарство" и 2."Наука о диагностике и лечении болезней" (или "Наука о лечении и предотвращении болезней", и т.п.) В Советском Союзе существовало официально признанное понятие "Медицинские науки" и соответствующие ученые степени "кандидата" и "доктора меди-цинских наук". Это отражено также в названии высшего научного учреждения "Ака-демия медицинских наук СССР" (сейчас "Российская"). Квалификация врача предусмат-ривала и предусматривает способность лица, коему она была присвоена, заниматься диагностикой, лечением или предупреждением болезней. Его работа расценивалась, как важная, необходимая, но не (точнее, не обязательно) связанная с научно-исследо-вательской деятельностью. Тем не менее, людей этой профессии и в России, и во многих других странах в неофициальном порядке, следуя традиции, пришедшей из средних веков, часто именовали "докторами". В отличие от этого, в США лицам, осуществляющим те же функции, после получения соответствующего образования присваивается официально сте-пень M.D. (Medical Doctor), по-русски равнозначная "Доктору медицины". Буквально, этимологически, слово "доктор" связано с "обучением" (лат. Docere). Но в наше время общепризнано, что "доктор" чего-либо - это высокая научная степень. На самом деле, однако, подавляющее большинство M.D. не считают себя обязанными и нужным зани-маться какой-либо преподавательской или исследовательской работой - они потребители "готовых знаний", поставляемых исследователями и используемых так, как это предус-мотрено понятием "Medicine" (см. выше) - в сугубо прикладных целях. Но есть у них еще одно официальное звание - "Physician". Ему в русском языке по смыслу соответствует, пожалуй, слово "врач", этимология которого неясна. Пришлось как-то читать такое тол-кование его (маловероятное, на наш взгляд), будто оно происходит от слова "врать" - в смысле "уговаривать", "успокаивать больного". Ранее в России, для обозначения людей, занимающихся медицинской практикой, существовало еще одно звание - "лекарь" - от "лечить" (отсюда же и "лекарство").