Читать «Роковой опал» онлайн - страница 134
Виктория Холт
— Джереми! — позвала я.
Снова тишина.
Кто-то заманил меня в ловушку. Но не Диксон. Скоро узнаю… В конце своего жизненного пути. Какая я дура, что попалась на эту удочку!
— Нет, Джосс, только не ты, — сказала я вслух.
Я никогда еще так не боялась. Все казалось странным… Тишина… Темнота… Жуткое безмолвие…
«Выбирайся отсюда! — приказывала я себе. — Чего ты ждешь? Еще есть время, чтобы сбежать».
Но меня охватила странная летаргия… Такого ощущения я еще не испытывала. Меня будто парализовало. Спотыкаясь, я шла на свет, но не могла двигаться. А потом медленно, словно время остановилось, повалилась на землю. Джосс? Да, пришел Джосс, и он держит меня на руках.
— Ты пришел убить меня. — пробормотала я — Тебе нужна Иза. Теперь все ясно… Я догадалась…
Но Джосс не отвечал. А потом я услышала голоса и поняла, что я уже не в шахте.
Я лежала на земле, и муж склонился надо мной. А потом раздались его слова.
— Она оправится от яда. Разойдитесь… Дайте ей свободно дышать…
Я открыла глаза и услышала, как он назвал меня по имени, одновременно укоряя и лаская. И это сделало меня счастливой.
— Есть повозка? — спросил Джосс и взял меня на руки. — Я отвезу ее домой.
Я лежала на бричке, а Джосс правил лошадьми. Когда мы остановились, он опять взял меня на руки.
Я пребывала в полусознательном состоянии, и голоса слышались словно издалека.
— Беда случилась в шахте, миссис Лод… Принесите горячие кирпичи и молоко.
— Какой ужас, мистер Мэдден!
— Она в безопасности, я успел спасти ее.
Он положил меня на кровать, а потом поцеловал в лоб.
Когда я открыла глаза, муж сидел у моей постели и улыбался.
— Все в порядке, я нашел тебя вовремя.
Я опять закрыла глаза, не желая знать, что происходит. Я просто радовалась тому, что муж спас меня, значит, беспокоится за мою судьбу.
Я проснулась, когда уже стемнело. В комнате горели свечи, и Джосс сидел рядом.
— Ты здесь? — спросила я.
— Хотел быть рядом, когда ты проснешься.
— Что случилось?
— Ты совершила глупость.
— Я собиралась встретиться с Джереми Диксоном.
— Мы его поймаем и узнаем, что он задумал.
— Не думаю, что Джереми виновен.
— Я видел его письмо, Лилия принесла его.
— Где она его нашла?
— В твоей комнате. Она тоже не верит, что Диксон писал это. Слава Богу, что у Лилии хватило ума немедленно отдать его мне. Я отправился в шахту, так как подозревал, что тебе грозит опасность.
— Его не было там. А потом у меня появились странные ощущения.
— Потому что тебе дали яд. Джереми Диксон заманил тебя в шахту, зная, что произойдет. Мы докопаемся, почему он хотел убить тебя. Никто никогда не спускается в заброшенные шахты из-за опасности вредных газов. Ты должна была заметить, что свеча не горела.
— Да.
— Это было предупреждением, чтобы убраться поскорее. Мы обыскали все туннели, но Диксона там не было. Там вообще никого не было… кроме тебя.
— Значит, люди спускались в шахту.
— Мы обезопасили их. Диксон заманил тебя по какой-то причине, мы ее выясним.