Читать «Изумруды к свадьбе» онлайн - страница 69

Виктория Холт

Но тут Женевьева решила прекратить разговор. Она пришпорила лошадь и поскакала вперед, являя собой прекрасную картину: от быстрой езды ее волосы, спадавшие на плечи из-под шляпы, красиво развевались и летели вслед за ней. Я догнала ее и поехала рядом.

– Если бы у папы был сын, нам не пришлось бы вызывать сюда кузена Филиппа. Это было бы просто замечательно!

– А мне казалось, что он так добр к вам.

Женевьева посмотрела на меня долгим взглядом.

– Было время, когда планировалось, что я выйду за него замуж.

– Ах, вот как... А теперь уже нет?

Она покачала головой.

– Мне все равно. Думаете, мне очень хотелось стать его женой, да?

– Он значительно старше вас.

– Четырнадцать лет... почти вдвое старше.

– Но я полагаю, что, когда вы станете старше, эта разница не покажется вам столь уж значительной.

– Возможно, но папа все равно потом передумал. Как вы думаете, мадемуазель, почему? Ведь вы все знаете.

– Уверяю вас, что я ничего не знаю о планах вашего отца. Я вообще ничего не знаю о вашем отце! – Темперамент, с которым я произнесла эти слова, удивил меня саму.

– Так вы, оказывается, не все знаете? Тогда я вам кое-что скажу. Филипп очень разозлился, когда узнал, что папа передумал и не выдаст меня за него замуж.

Она вскинула голову и самодовольно улыбнулась, вызвав у меня желание сказать что-нибудь против.

– Возможно, он не знал вас слишком хорошо.

Это вызвало у Женевьевы смех.

– Нет, в действительности это не имеет ко мне никакого отношения, – сказала она. – Ведь я просто дочь своего отца. Просто когда мама... когда она умерла, папа изменил свое решение. Он тогда многое что изменил. Мне кажется, ему хотелось уязвить Филиппа.

– А почему?

– Ну... чтобы позабавиться. Он ненавидит людей.

– Я уверена, что это не так. Люди не могут ненавидеть просто так, без всяких причин.

– Но мой отец не такой, как все. – Она произнесла это даже с гордостью. Ее голос почти вибрировал от ненависти бессознательной, какой-то странной ненависти, переплетенной с нотками уважения.

– Мы все разные, – быстро отреагировала я.

Женевьева нервически засмеялась, как смеялась всегда, когда речь заходила о ее отце.

– Он ненавидит меня. А я, знаете ли, очень похожа на маму. И я напоминаю ему о ней.

– Вы наслушались слишком много сплетен и слухов.

– Будто вы их не наслушались!

– Слушать сплетни и слухи – не самое приятное времяпрепровождение.

Это снова ее рассмешило:

– Но я должна сказать, мадемуазель, что и вы тоже не всегда проводите время наилучшим образом.

Я почувствовала, как вспыхнули мои щеки: не очень-то приятно, когда тебе колют правдой в глаза. А Женевьева тем временем продолжала:

– И вы любите собирать сплетни, мадемуазель. Не сердитесь. Вы мне этим очень нравитесь. Я бы не могла вынести, если бы вы были действительно такой хорошей и правильной, какой хотите казаться.

– Почему вы никогда не можете говорить со своим отцом спокойно, не выказывая страха? – спросила я.

– Но все его боятся.

– Неправда, я не боюсь.

– Действительно, мадемуазель?

– А почему я должна его бояться? Если ему не нравится моя работа, он может сказать мне об этом. Тогда я уеду и больше никогда с ним не встречусь.