Читать «Утерянный Горизонт» онлайн - страница 117

Джеймс Хилтон

"Как насчет Мэллинсона?" спросил я. "Ты не пытался выяснить, что произошло с ним? И та девушка - китаянка?"

"Мой милый друг, ну конечно пытался. Как ты, наверное, помнишь из манускрипта, история Кануэйя заканчивается на том месте, когда он покидает долину вместе с носильщиками, что весьма странно. После этого он либо не мог, либо не хотел продолжить, хотя, будь у нас больше времени, он может, бы и закончил. У меня такое чувство, что произошла какая-нибудь трагедия. Жуткие трудности перехода, не считая риска бандитизма или даже предательства со стороны их сопровождающих. Скорей всего, нам никогда не будет известно, что произошло на самом деле, но что остается более менее определенным, это что Мэллинсон никогда не достиг Китая. Я опять же навел разного рода справки. Сначала я пытался выяснить детали о книгах и тому подобном, в больших количествах высылаемых через Тибетскую границу, но во всех подходящих для этого местах, вроде Шанхая или Пекина, ничего не было. Что, конечно, ничего еще не означает, потому как ламы, бех сомнения, предусмотрели полнейшую секретность своих методов импорта. После этого я отправился в Татзиен-Фу. Это странное, чертовски хитро растположенное место, вроде городского рынка конца света, откуда китайские кули[2] с Yannan переправляют свои баулы с чаем тибетским жителям. Об этом ты можешь почитать в моей новой книге, когда она выйдет. Европейцы обычно не залазят в такие дебри. Местные мне показались весьма цивилизованными и приветливыми людьми, правда, следов прибытии туда группы Кануэйя не было никаких."

"То есть, каким образом сам Кануэй добрался до Чанг-Кайанга так и остается необъяснимым?"

"Единственным предположением будет то, что он случайно вышел туда, как мог бы выйти, по сути, куда угодно. Но в любом случае, в самом Чанг-Кайанге мы снова упираемся на твердые факты, что уже много. Сестры в госпитале милосердия были достаточно искренни как, кстати сказать, и Сивекинг в воздуждении по поводу исполнения Кануэйем псевдо-Шопена." Разерфорд остановился, и затем добавил в размышлении: "Все это только лишь упражнение в балансировании возможностей, и я должен отметить, ни одна из сторон особенно высоко не прыгает. Конечно, будучи правдивым, если ты не принимаешь историю Кануэйя, то значит сомнения лежат либо в его правдивости, либо -- в здравомыслии."

Он снова остановился, как бы приглашая меня вступить, и я заметил: "Ты знаешь, я же никогда не видился с ним после войны, но говорят, он здорово изменился."

Разерфорд ответил: "О да, факт остается фактом. Нельзя кинуть обычного мальчишку на три года интенсивного физического и эмоционального стресса без того, чтобы чего-нибудь не сорвать в нем. Многие, наверное, скажут, что он прошел через все без царапинки. Но царапины были, только лишь с внутренней стороны."

Мы немного поговорили о войне и о ее влиянии на разных людей, и в конце концов он продолжил: "Есть еще одна вещь, наверное, самая странная из всех, о которой я должен заметить. Это случилось во время моих вопросов в госпитале. Как ты догадался, все они очень для меня старались, но не могли вспомнить многого, особенно во время эпидемии лихорадки в это время. Одним из моих вопросов было то, каким образом Кануэй попал в госпиталь, прежде всего был ли он один, нашли ли его больным или кто-нибудь доставил его туда. Никто не мог вспомнить все в точности, после всего, прошел порядочный отрывок времени, и когда я уже собирался покончить со своими допросами, одна из монахинь вдруг соврешенно спокойно заметила: 'Кажется, со слов доктора, его доставила сюда женщина.' Это было все, что она могла мне сказать, и потому как сам доктор оставил миссию, на месте я ничего подтвердить не смог.