Читать «Пламя любви (Ночное пламя)» онлайн - страница 44

Кэтрин Харт

Зажмурив глаза и прилагая все силы к тому, чтобы сохранить контроль над клокотавшей в нем страстью, он сделал глубокий вдох. Глядя на стоящее перед ним длинноногое совершенство, он хриплым голосом приказал:

— Сходи к реке и помойся.

Саре не нужно было повторять дважды. Не подумав ни о глубине реки, ни о том, что она не умеет плавать, Сара бросилась в бурлящий поток, стремясь как можно скорее скрыть от взгляда Ночного Ястреба свое залитое краской стыда тело.

Мучимый непреодолимым желанием войти в воду вместе с ней, Ночной Ястреб уселся на берегу и стал наблюдать. Кровь горячим потоком стучала в ею венах. Какая Пламя красивая! Никогда он не думал, что будет обладать такой женщиной! Ее голос звучал музыкой в его сердце.

— У меня нет мыла, — возбужденно воскликнула Сара.

— Мыла? — переспросил Ночной Ястреб, не понимая ни слов, ни жестов, обозначающих этот предмет.

Саре с трудом удалось ему объяснить, что мыло — это такая штука, с помощью которой люди моются.

— А ты потри кожу песком, — посоветовал он, — и будет чисто.

Ночной Ястреб загляделся на ее розовые груди, то и дело выскакивающие из воды. Голос его совсем осип.

— О-о! — только и смог вымолвить он.

К величайшему удивлению Сары, песок ей действительно очень помог. Волосы же пришлось просто подставить под струю воды и держать их до тех пор, пока они не стали чистыми.

К тому времени когда она закончила мыться, Ночной Ястреб все еще никак не мог справиться со своими эмоциями. Когда она вышла из воды на берег, он почти швырнул в нее чистое одеяло, а затем повернулся спиной и продолжал стоять так, пока она сушилась и одевала ночную рубашку. Когда же он вновь осмелился поглядеть на нее, его глаза инстинктивно отыскали темное пятно в том месте, где сквозь намокшую рубашку просвечивало то, что выдавало в Пламени женщину.

Ночной Ястреб подавил в себе дикое желание и взмолился, чтобы духи прибавили ему сил. Он не хотел брать ее сейчас. Он хотел, чтобы девушка отдалась ему уже будучи его женой. Однако ему стоило больших усилий держать себя в руках. Он быстро завернул Пламя в чистое одеяло и нетерпеливо дождался, пока она как-нибудь расчешет волосы пальцами, что, собственно, совершенно невозможно было сделать. Наконец его терпение лопнуло, он повернул ее спиной к себе и заплел ей волосы в одну длинную косу.

Ночной Ястреб уже начал жалеть о том, что под влиянием минутного желания сделал эту остановку. Он хотел удовлетворить свою гордыню, которая требовала, чтобы Пламя — когда ее впервые увидят люди его племени — выглядела как можно лучше. Он хотел, чтоб ее нежная белая кожа сияла, чтобы ее пылающие волосы ловили и отражали солнечный свет. Ночной Ястреб хотел, чтобы ему завидовали все храбрые воины его племени, когда он представит на их обозрение свою похищенную невесту.

Через некоторое время, уже не в силах больше сдерживать свое мужское желание (грудь Пламени упиралась ему в спину), чтобы отвлечь свои мысли о ее тела, он придумал игру. По мере того как они ехали, он стал указывать ей на предметы вдоль дороги и произносить их названия на своем языке. Когда ей удавалось несколько раз правильно произнести слово и он был уверен, что она усвоила его значение, он просил произнести это слово по-английски. Так это продолжалось какое-то время под шутки и смех его товарищей, находивших, что все это было очень забавным.