Читать «Убийство на косе Дейви Джоунс» онлайн - страница 2

Ричард Хардвик

- Я полагаю, Пит, нам следует поехать на место и самим разобраться, в чем дело. Постарайся найти Джерри и скажи, чтобы он был в конторе, пока мы будем отсутствовать.

Прежде чем Дан и я отъехали от офиса, таща на прицепе лодку с подвесным мотором, Джерри Силен, второй помощник Дана, бросил нам вдогонку:

- Эй, послушайте. Это дело не пустое, вы можете вернуться с уловом. Этот малый, Кальхаун, что работает у Лестера Джагелса, пропал уже четыре или пять дней назад.

Я бросил назидательный взгляд в сторону Джерри.

- Парни, подобные ему, часто находятся в бегах. Вероятно, он уже где-нибудь в Калифорнии.

- Или лежит на песчаной косе. - Джерри встряхнул своей маленькой головкой.

Я позволил себе хихикнуть. Джерри всегда пытался драматизировать даже самую обычную ситуацию.

Но если хорошо смеется тот, кто смеется последним, то этим последним был Джерри, потому что, когда Дан Пиви и я прибыли к берегу у Французской высадки, спустили лодку на воду и по реке достигли маленькой песчаной отмели как раз напротив горловины бухты, наши карманные фонарики почти сразу же высветили лежавшее на пляже у самой воды тело... Это был труп Альтона Кальхауна.

Все было точно так, как описал Трой Дикус. Тело лежало в паре футов от кромки воды, то есть как раз там, где его должна была оставить волна отлива. Никаких следов на мягком песке возле него обнаружено не было. Он был полностью одет, включая обувь, носки и даже галстук "бабочка". И все-таки мы были озадачены одним обстоятельством. Руки Кальхауна были связаны сзади куском веревки. От запястий она тянулась к коленям, обхватывая и стягивая ноги так, что они оказались чуть ли не притянутыми к затылку. Еще один кусок веревки был крепко затянут вокруг талии. По нашему мнению, это означало, что кто-то "помог" связанному Кальхауну упасть в воду, то есть, попросту говоря, утопил его.

- Ну что ж, этот малый, Дикус, был прав, - сказал Дан. Он нагнулся и осторожно подхватил свободный конец веревки, которой была обвязана его талия. - Давай-ка, Пит, посмотрим, что это такое.

Я подошел поближе и посветил своим фонариком. Можно было увидеть, что в этом месте, около узла, веревка полностью перетерлась, а самый конец был испачкан чем-то коричнево-красным.

- Что ты обо всем этом думаешь, Дан?

- Похоже, что в этом месте веревка касалась или была прикреплена к куску ржавого железа с рваными или острыми кромками, что и вызвало перетирание веревки и, в конечном счете, ее разрыв.

- Тогда получается, что кто-то, должно быть, привязал его к чему-то тяжелому и сбросил через борт... Дан кивнул в знак согласия:

- Видимо, с той целью, чтобы он опустился на океанское дно, где уж никто не найдет его. Похоже, что это было так.

Я поднял глаза и вгляделся в темноту в направлении резкого, но монотонного шума океана, непрерывно выбрасывающего свои волны на пустынный пляж. Видимо, с таким же шумом воды извергли из своей пучины и выплеснули на берег и Кальхауна. Я почувствовал, как мороз пробежал по моей коже.