Читать «Бурное плавание» онлайн - страница 4
Салли Уэнтворт
– Извини, что я оставила тебя одну, – виновато промолвила Зара, когда они уже были в безопасности.
Даниэль пожала плечами.
– Тебе стоило с ним поговорить. Ты его так раззадорила, что теперь он будет добиваться тебя во что бы то ни стало.
– Ну, если на то пошло, ответ будет один – «нет», – отрезала Зара. Даниэль рассмеялась.
– Такие, как он, всегда добиваются, чего хотят. – Она зевнула. – Я устала. Доброй ночи. – И она плюхнулась в постель, даже не смыв грима.
Зара, напротив, осторожно очистила лицо лосьоном, приняла душ, убавила свет, потом подошла к окну, решив закрыть ставни. Было темно, до рассвета далеко, но город и пристань уже затихли; корабли погрузились в темноту, горело лишь несколько огоньков на трапах и мачтах. Смотря в ту сторону, где пришвартовался «Дух ветра», Зара подумала, что может различить его огоньки. И сколько корабль простоит в Оране, размышляла она, может, его уже не будет, когда она проснется…
Утром она распахнула ставни. И первое, что она увидела: парусное судно все еще было на прежнем месте. Заре доставило какое-то удовольствие видеть, что парусник пришвартован. Быстро одевшись, она решила немедленно пойти и еще раз посмотреть на него вблизи, а по пути сделать покупки; к тому же ей нужно было забрать танцевальные туфли у сапожника.
Все, что произошло прошлой ночью, оставило неприятное впечатление, но много думать об этом не стоило, однако хозяин гостиницы подозвал ее и сообщил:
– Тот мужчина, что гнался за вами ночью, оставил вот это. – Он протянул маленький футляр для ювелирных изделий.
Зара отрицательно покачала головой.
– Мне от него ничего не, нужно. Разве вы не сказали ему, что меня это не интересует?
Ответ прозвучал приглушенно:
– Его зовут Али Мессаад. Он крупный землевладелец и имеет здесь большое влияние.
Зара не отрывала глаз от хозяина гостиницы, понимая, что тот не сможет встать на ее защиту, и чувствуя себя словно в капкане. Затем тряхнула головой. Ладно, есть сотня других гостиниц… можно и переехать.
– Мне это не нужно. Отошлите ему обратно.
– Мне ведено вам показать. – И он открыл футляр, в котором была пара сережек филигранной работы, такие могли бы носить в Северной Африке, хотя эти были покрупнее и более изысканные.
Она опять отрицательно покачала головой.
– Отошлите ему футляр. Скажите, что меня это не интересует.
Покидая гостиницу, Зара задержалась, чтобы надеть солнцезащитные очки, и заметила какого-то араба в белой тоге возле входа; он тотчас вышел из тени. Повернув к центру, где находились магазины, она ускорила шаг, изредка заглядывая в витрины. Возле одной она задержалась и в витрине увидела отражение того самого араба. Сердце забилось от испуга, но это был не Али Мессаад. Восточная одежда и независимый вид… вряд ли он преследует ее. Но ведь его могли нанять.
Зара двинулась дальше, судорожно задавая себе вопрос: что делать? Дойдя до обувного магазина, она вошла внутрь и стала ждать, пока освободится сапожник, который разговаривал с клиенткой. Ее туфли вынесли быстро, и Зара вышла на улицу, оглядываясь в поисках араба. Сначала она не заметила его, но позднее увидела, как он сигналит черному лимузину, который подъехал к нему, а затем к магазину. Не надо быть семи пядей во лбу, чтобы догадаться, кто сидел в лимузине. Свернув в узкий переулок, Зара побежала до следующей улицы, параллельной той, по которой шла, вскочила в автобус, направлявшийся в сторону гавани и гостиницы, и затерялась среди пассажиров.