Читать «Облик грядущего (сценарий)» онлайн - страница 7
Герберт Уэллс
3. СОЧЕЛЬНИК ДЖОНА КЭБЭЛА
Мы видим темноватый кабинет, в котором Джон Кэбэл сидит, задумавшись над газетой. Обстановка комнаты указывает на то, что он имеет отношение к авиации. Над каминной полкой висит лопасть пропеллера, на полке стоит модель. На столе под газетой лежат какие-то чертежи.
Рука Кэбэла с часами на ней лежит на вечерней газете. У него привычка барабанить пальцами, которая показана и в этой сцене и в дальнейшем. Аппарат направлен на эту руку и газету.
Читаем заголовки:
ИВНИНГ НЬЮС
Лондон 24 декабря 1940 года. 1 пенс.
Широкая шапка: "Спор о проливах. Положение напряженное".
Заголовки столбцов: "Тревожная речь министра воздушных сил. Еще 10.000 аэропланов".
(Эта газета должна, в сущности, повторять лондонский "Ивнинг Стандард". Рядом с заголовком обычные вставки - предсказание погоды и часы зажигания фар. Это вечерний выпуск, содержащий также последние котировки Сити.)
Кэбэл размышляет. Он смотрит на дверь. Входит Хардинг. Он приближается к Кэбэлу. Увидел газету и заголовки.
Кэбэл. Хелло, юный Хардинг! Вы нынче рано.
Хардинг. Я кончил. Начинать что-нибудь новое было уже поздно. О чем это так громко орут газетчики? Что это сегодня за шумиха в газетах, мистер Кэбэл?
Кэбэл. Опять войны и слухи о войнах.
Хардинг. Пугают волком?
Кэбэл. Когда-нибудь волк да появится. Эти олухи на все способны.
Хардинг. И что будет тогда с медицинскими исследованиями?
Кэбэл. Их придется прекратить.
Хардинг. Тогда и мне крышка. Я, собственно, только это и люблю. Это и Марджори Зоум, разумеется.
Кэбэл. Вам крышка? Разумеется. И вашей работе. И вашей свадьбе. Всему крышка. Господи, да если война опять сорвется с цепи...
Кэбэл и Хардинг оборачиваются к двери, в которую входит Пасуорти.
Пасуорти. Хелло, Кэбэл! С рождеством христовым! (Поет.) "Покуда пастыри в ночи свои стада блюли..."
Кэбэл кивком указывает на газету. Пасуорти берет ее и бросает с негодованием.
Пасуорти. Да что вы выдумываете? О, эта заварушка на материке не означает войны! Люди, которым угрожает смерть, живут долго. Войны, которыми угрожают, не начинаются. Опять его речь. Пустое, говорю я вам! Просто для того, чтобы подстегнуть публику насчет кредитов на воздушный флот. Не напрашивайтесь на войну. Смотрите на вещи с их светлой стороны. У вас все в порядке. Дела поправляются, прелестная жена, отличный дом.
Кэбэл. В мире все в порядке, а? В мире все в порядке. Пасуорти, вас следовало бы называть Пиппа Пасуорти... [Пиппа - героиня драмы английского поэта Роберта Браунинга (1812-1889) "Пиппа проходит"; припев ее песенки: "В небе бог - и в мире все в порядке"]
Пасуорти. Вы слишком много курите, Кэбэл. Вы... у вас плохо варит желудок... (Ходит по комнате и напевает.) Но-эль. Но-эль!.. ["Ноэль" припев английских рождественских гимнов]
Гостиная в доме Кэбэла. Елка с зажженными свечами, с нее снимают и раздают подарки. Детский праздник в разгаре. Дети заняты, каждый на свой манер. Хорри Пасуорти надевает воинские доспехи. Тимоти прокладывает игрушечную железную дорогу. Он целиком поглощен своим делом, ничего не видит и не слышит, работает с увлечением врожденного строителя. В кадр входят девочка поменьше и совсем маленький мальчик. Они смотрят с восхищением, выпучив глаза. Их привлекает работа и работник. В другом углу комнаты Хорри, уже в полной форме, бьет в барабан.