Читать «Уединенное жилище» онлайн - страница 43

Томас Майн Рид

После отъезда Франка и Вальтера дон Валериан, Адель и доктор собрались в гостиной. Настроение было грустное и тревожное.

- Дорогая Адель, - обратился полковник Миранда к сестре, - спой нам что-нибудь, чтобы рассеять нашу печаль.

Готовая всегда исполнить желание брата, Адель и теперь повиновалась. Но ее голос, казалось, утратил свою обычную свежесть и звучность, и гитара звучала как-то глухо.

Она не закончила начатого романса, когда легавые собаки, лежавшие у ее ног, вскочили, залаяли и мгновенно выскочили в открытую дверь. Пение прервалось, все встали испуганные и бледные.

Лай сторожевой собаки где-нибудь в спокойном уголке цивилизованной страны не может дать малейшего представления о той тревоге, о той панике, которую производит тот же самый звук на отдаленной границе, по соседству с племенами диких индейцев.

Легко представить, что почувствовали обитатели уединенного ранчо, тем более, что до их слуха донеслось ржанье лошадей, а между тем их единственная лошадка Лолита находилась в закрытом сарае за домом, откуда ее ржанье не было слышно.

- Вероятно, Мануэль возвращается! - воскликнул доктор. - Выйдемте, дон Валериан, на воздух и выкурим перед сном по сигаре.

- Нет, это не Мануэль, - ответил Миранда, - на него собаки бы не лаяли. Послушайте, ведь это кричит Хико!..

За этим криком послышался отчаянный вопль Кончиты. Дон Валериан схватил шпагу, доктор - первое попавшееся оружие. Но прежде чем они подбежали к дверям, их встретили несколько улан с острыми пиками. Всякое сопротивление было бы бесполезно.

- Сдавайтесь, мятежники! - закричал кто-то. - Отдайте оружие, если дорожите жизнью! Солдаты, арестуйте их!

Полковник Миранда узнал этот голос. Возможно, если бы он догадался раньше, то не так легко бы сдался, но теперь было слишком поздно сопротивляться. Он был обезоружен и стоял связанным перед человеком, которого имел основание бояться, - перед Урагой.

XXXVII. Бессонная ночь

Эта ночь, проведенная в томительном напряжении на вершине холма, показалась Франку и Вальтеру целой вечностью.

Гамерсли все время уговаривал Вальтера спуститься и прокрасться мимо часовых, но ранджер не соглашался, считая это безумием.

- Конечно, - говорил он, - нескольких мы бы непременно убили, но и сами бы погибли.

- Но меня еще больше убивает сиденье здесь! - не унимался Франк. Подумайте только, что теперь происходит с Аделью?

- Уверяю вас, что ни о ней, ни о Кончите беспокоиться нечего. Они обе будут целы, и в конце концов мы их вырвем из рук негодяев.

Внезапно послышался отдаленный лай собак, перекатившийся в горах. За ним человеческий голос, моливший о пощаде, и затем все стихло.