Читать «Жилище в пустыне» онлайн - страница 75
Томас Майн Рид
Было уже поздно, и поэтому мы решили отложить добычу меда до следующего дня и вернулись домой.
XXXV. Похититель меда
Срубить и распилить дерево нетрудно, но отобрать мед у семи или восьми тысяч пчел, вооруженных жалами, представляло очень сложную задачу. Серы у нас не было, да если бы и была, вряд ли мы могли бы ею воспользоваться, так как гнездо находилось слишком высоко. А если бы срубили дерево, то еще надо было преодолеть страх перед пчелами и подойти к нему...
Но Куджо знал, как усыпить пчел и отнять у них мед, не подвергая себя особой опасности. По его указанию мы приготовили две пары рукавиц из кожи лани. Одна пара перчаток предназначалась мне, другая - Куджо. Только Куджо и я должны были заниматься собиранием меда, а всем остальным надо было держаться в стороне.
Кроме рукавиц мы взяли и кожаные маски, привязывавшиеся ремнями. Прибавив к этому еще и кожаные плащи, мы уже чувствовали, что пчелы нам не страшны.
Мы взяли также топор и несколько кувшинов для меда.
Прибыв на лужайку, мы сняли седло с Помпо и привязали его к дереву, как делали накануне. Мы боялись подвести его ближе, чтобы рассерженные пчелы не вздумали вдруг выместить свой гнев на нем. Взяв все принадлежности, мы направились к дереву. Через несколько минут я и Куджо были уже у цели.
Подняв головы, мы заметили, что среди пчел царит невероятное возбуждение. Благодаря тихой погоде мы очень хорошо слышали их тревожное жужжание.
- Смотрите, господин, - сказал Куджо после некоторого замешательства, можно предположить, что пчелы встревожены присутствием какого-то врага.
Но никого нигде не было видно.
День стоял очень жаркий; до сих пор здесь еще ни разу не было такой высокой температуры. По всей вероятности, подумали мы, высокая температура и заставила пчел вылететь из улья. Не находя иного объяснения, мы решили срубить сикомору.
Куджо принялся за работу, и скоро под быстрыми взмахами его топора во все стороны полетели белые щепки.
Вдруг нас поразил шум, который был похож не то на хрюканье, не то на храп какого-то животного.
Куджо остановился; недоумевающими глазами, в которых отражался страх, мы смотрели по сторонам. Я говорю "страх" потому, что в этом шуме слышалось что-то, напоминавшее хищного зверя. Где же он находился? Мы осмотрели все вокруг, но ничего не заметили.
Странный шум не утихал. Казалось, что он исходил из дерева...
- Боже милостивый! - воскликнул Куджо. - Это медведь!..
- Медведь? - в замешательстве повторил я. - Медведь в дупле дерева?! Мария, слышишь - спасайтесь!
Я заставил жену и детей убежать подальше. Генрих и Франк очень хотели остаться рядом с нами, ведь у них были ружья. Но мне удалось убедить их в том, что нельзя оставлять женщину и детей без защиты.
Было очевидно, что в дупло дерева забрался медведь и что он стал виновником такого возбуждения среди пчел. Ударами топора по дереву Куджо встревожил медведя, и он уже собирался вылезти из дупла.