Читать «Водяная пустыня» онлайн - страница 26

Томас Майн Рид

Вот почему мэндруку смело приступил к исполнению задуманного плана. Он только жалел, что не догадался поступить таким образом гораздо раньше.

Но из этого вовсе не следовало, что путешествие по ветвям будет идти очень быстро. Успех здесь зависел от многих причин. Прежде всего, конечно, играла роль густота лиан и других растений-паразитов, протянувшихся между ветвями. Но к счастью эта часть затопленного леса была покрыта роскошной растительностью.

Индеец еще раз внимательно осмотрел выбранную дорогу и убедился, что им будет не особенно трудно перебраться на ту сторону, где виднелась вода. Уверенный в успехе, он смело направился вперед, знаком приглашая Ричарда следовать его примеру. Юноша повиновался и молча двинулся за своим проводником.

Они прекрасно знали, что аллигатору вовсе не трудно было бы следовать за ними по воде, тем более, что им самим на каждом шагу приходилось преодолевать различные препятствия. Не раз они, держась только на руках, перебирались с одной ветки на другую и даже совершали прыжки в воздухе. Местами растения-паразиты совсем загораживали дорогу, и для того чтобы пробраться вперед, приходилось идти в обход. Много времени потратили они на воздушное путешествие, хотя от воды их отделяло не более двухсот ярдов. Наконец, почти через два часа, они измученные добрались до опушки затопленного леса; дальше шло свободное водное пространство.

Вдали виднелась освещенная солнечными лучами сапукайя, а на ней - те, к которым они стремились всей душой. Даже обычно серьезное лицо индейца - и то озарилось чем-то вроде улыбки при виде этой радостной картины.

Ричард, казалось, пересчитывал их взглядом - как будто для того, чтобы убедиться, что они все целы.

Взобравшись повыше, Ричард хотел было крикнуть, чтобы дать знать о себе ожидающим их друзьям, но мэндруку знаком остановил его.

- Почему нельзя, Мэндей?

- Ни одного слова, молодой хозяин. Мы еще не выбрались из лесу. Якаре может нас услышать.

- Не может быть! Мы ведь оставили его далеко, около игарапе.

- И все же я прав. Разве знаете вы, где он теперь? Не сторожит ли нас и сейчас?

Говоря это, индеец оглянулся назад; молодой человек сделал то же.

По-видимому, бояться было нечего. Опасение мэндруку не имело оснований. Все было безмолвно под тенью деревьев. Так же тихо было и на спокойной глади гапо.

- Мне кажется, что мы его обманули. Что вы скажете на это, старый товарищ?

- Мне тоже так кажется, - отвечал индееец. - Мэндруку ничего не слышит, ни звука. Без сомнения, якаре все еще сторожит у игарапе.

- Чего же нам еще здесь ждать? Уже много часов прошло с тех пор, как мы покинули сапукайю. Дядя и все остальные, наверное, выходят из себя от беспокойства. Хотя нам отлично видно их отсюда, я думаю, что они нас не видят, иначе они сами бы нас окликнули.