Читать «Дон Жуан. Жизнь и смерть дона Мигеля из Маньяры» онлайн - страница 234
Иозеф Томан
Книга закрыта — и мы знаем теперь немного больше о человеческой природе, о жизни в далекой стране, в далекие времена… Нас охватывает грусть, или, лучше сказать, чувство грустного торжества, ибо мы успели полюбить Мигеля и Грегорио. Грусть оттого, что жизнь их была трудной и тяжелой; торжество — от их победы, победы человека над темными силами.
1
Внутренний дворик в испанских домах.
2
Переводы стихов в романе сделаны Н.Бялосинской.
3
Помилуй нас, господи!
4
Свободные искусства
5
Цветные изразцы
6
В русском произношении — Христофор Колумб.
7
Текст пьесы П.Кальдерона дается в переводе И.Тыняновой.
8
Все к вящей славе божьей
9
Изощренность и искусство ума
10
Размышление, сосредоточенность, созерцание
11
Святой ученый
12
Великий ученый
13
Без опыта невозможно познание
14
Бог не имеет ничего
15
Буквально «святое братство» (исп.), в данном случае — полиция инквизиции.
16
Постоялый двор
17
От «сеньор»
18
«Севильский озорник» — пьеса Тирсо де Молина.
19
Здесь и далее текст «Севильского озорника» дается в переводе Ю.Корнеева, «Искусство», М., 1969.
20
От испанского «buscona» — шлюха.
21
Страх делает богов
22
Стояла мать
23
Вечерняя молитва у католиков.
24
Тебя, боже, хвалим
25
Верую в единого бога
26
Верую в тебя, Хиролама!
27
Братство святого милосердия господа нашего Иисуса Христа
28
Старшим братом
29
Испанское произношение имени Иисус.