Читать «Девчонка без попки в проклятом сорок первом» онлайн - страница 3

Джером Д. Сэлинджер

– Я с удовольствием, – сказала Барбара. – Куда вы идете? Я-то первый раз в Гаване.

– Куда глаза глядят! – воскликнула миссис Вудрафф. – Ну, разве это не прекрасно? – Наклонившись, она опять обратилась к стюардессе: – Милочка, вы не хотите к нам присоединиться? Мы вас очень просим.

– Благодарю, но мне надо кое с кем встретиться. Извините.

– Какая жалость. Филдинг, дорогой, ты похож на студента – юный просто до неприличия.

– Я? Эдакая руина?

– Откуда вы, золотце? – спросила миссис Вудрафф Барбару.

– Из Куперсбурга. Это около Питтсбурга, в Пенсильвании.

– Какая прелесть. А вы?

– Из Солт-Лейк-Сита, – сказал Рэй.

– А мы из Сан-Франциско. Разве не чудесно? Вы не считаете, мистер Уолтере, что мы скоро вступим в войну? Мой муж так не считает.

– Кинселла, – поправил Рэй. – Не знаю. Я в любом случае после круиза ухожу в армию.

Миссис Вудрафф прикрыла рот рукой:

– Ой, простите!

– Да у меня будет не такое уж плохое положение, – объяснил Рэй. – Служба подготовки офицеров резерва направляет меня в артиллерию. Мне дадут собственную батарею и все такое. Буду сам командовать, а не исполнять чьи-то дурацкие приказы.

Когда катер плавно сбавил ход, Рэй придержал Барбару за талию.

– У нее еще совсем нет попки, – сказала миссис Вудрафф, ласково глядя на Рэя. – Как должно быть приятно в такую ночь провести время с кем-то, у кого совершенно нет попки.

Рэй, которому и пришла в голову эта идея, повел всех в «Вива Гавана», типичное увеселительное заведение для туристов, но высокого пошиба. В нем не было ничего кубинского, кроме официантов. Владелец был ирландцем, метрдотель – шведом, оркестр почти целиком состоял из бруклинцев, кордебалет – из прежних обитательниц аллеи Шуберта, предпочтение там отдавалось французской кухне, а самым большим спросом пользовалось шотландское виски.

Соревнования по хай-алай закончились. Пассажиры корабля уже перекочевали в «Вива Гавана» и шумно-загорелой толпой вливались в просторную залу. Рэй тут же заметил молодую особу, которую он и еще один подкомитетчик называли между собой Мисс Эластичный купальник-1941. Она покачивалась в полуобнимку со своим партнером рядом с эстрадой, о чем-то переговариваясь с руководителем оркестра, – наверно, просила его сыграть «Звездную пыль». Рэй заприметил и новоиспеченного губернатора – корабельную знаменитость, – шествующего в игорную комнату не в своем обычном демократическом черном костюмчике, а в ослепительно белом смокинге. От внимания Рэя не укрылись и близняшки Мастерсон, сидевшие за столиком с Чикагским Хватом и Кливлендским Мазилой, как окрестили их служащие корабля. Последний был явно под градусом.

Когда компания расселась, мистер Вудрафф распорядился заказом. Потом они с миссис Вудрафф протолкались на танцевальную площадку.

– Хотите потанцевать? – спросил Барбару Рэй.

– Не сейчас. Я не умею румбу. Мне нужно что-нибудь совсем медленное. Посмотрите на миссис Вудрафф. Как здорово!

– Ничего, – снизошел Рэй.

Барбара возбужденно затараторила:

– Разве она не замечательная? Разве она не красавица? Она такая… такая… прямо не знаю какая. Вот!