Читать «Одержимость кровью» онлайн - страница 77

Рамона Стюарт

От попыток различить что-либо в тумане у меня заболели глаза. Я бежала и бежала до тех пор, пока не ударилась о принесенное прибоем бревно. Боль сняла панику. Подняв мокрое от слез и тумана лицо, я выкрикнула имена детей.

Внезапно на меня обрушилось что-то черное и мягкое. Барон лаял, прыгая вокруг меня, убегал и возвращался опять.

Керри и Питер уже собрали свои спиннинги и поднимались по пляжу с пойманной ими маленькой рыбкой.

- Что ты здесь делаешь? - удивился Питер.

- Вы не слышали, как я кричала? - перехватила инициативу я.

- Мы ничего здесь не поймали, поэтому решили пройти подальше. Ты вся промокла... Что с ногой?

В том месте, которым я ударилась о бревно, был кровоподтек.

- Все в порядке. Мне надо съездить в Оушен Бич, - сказала я.

- Разве ты не можешь позвонить туда?

- Телефон ещё не подключили. Мне надо позвонить в город.

Их это вовсе не удивило.

- Суп из консервов на плите, - сказала я.

- Давай положим туда эту рыбу, - предложила Керри, - у нас тогда получится настоящая уха.

- Не знаю, - сказала я. - Давайте пойдем к дому, а не то сорвем голос от крика.

Мы поднялись к дюнам и нашли лестницу.

- А у тебя здорово кровь течет, - заметила Керри, которая вместе с Бароном шла в арьергарде нашей процессии. - И даже капает на песок.

Я поискала платок в карманах брюк. А дети стали рыться в карманах своих плащей. Вскоре была найдена какая-то скомканная тряпочка и, ухватившись рукой за перила, я обработала свою рану. Теперь, когда я нашла детей, вернулось беспокойство за Эрику. Я думала об охране в больнице, когда вспомнила - Ольсен сказал, что все произошло вчера ночью.

Поднявшись по лестнице к дому, я обещала детям, что скоро вернусь.

- Не можешь ты идти в таком виде, - сказала Керри, - надень хотя бы пальто.

И я заметила, что вся дрожу.

- Надо перевязать рану, - заявил Питер. - К тому же телефон могли уже подключить.

Я снова вытерла кровь с ноги, и они повели меня к дому.

Пока мы шли, я поняла, что не могу оставить их одних, пока не узнаю, что происходит в городе.

- Давай выбросим наш суп из консервов и поедем в Оушен Бич вместе, предложила я, когда Питер открывал дверь. - У нас будет прекрасный завтрак: устрицы, омар...

В дверях кухни Питер остановился так неожиданно, что мы буквально налетели на него. Керри толкнула его вперед, но он стоял как столб. Я подошла поближе, чтобы увидеть, что случилось.

Там был Джоэл. Или Джоэл - Тони. Он стоял возле кухонной плиты и смотрел на нас.

- Входите, - сказал он.

Мы медленно вошли.

В руке у него был открытый нож с пружинным лезвием. ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ

ГЛАВА четырнадцатая

Лезвие поблескивало в свете лампы, и от небрежности, с которой он держал нож, становилось ещё страшнее. В нем сквозила игривость мальчишки, разоряющего птичье гнездо, радость новизны, постепенно переходящая в манию убийства без злобы, без умысла и без жалости.