Читать «Маленький волшебный магазинчик» онлайн - страница 7

Брюс Стерлинг

– Прошу прощения! – крикнул Джеймс. Никто не ответил. – Хэллоу!

Машины с подглядками стояли в кабинках в задней части магазина. От виниловых подушек разило потом и бутилнитратом. Джеймс опустил в щель жетон и стал смотреть.

Затем он подошел по очереди к каждой машине и познакомился с их репертуаром тоже. Потом он вернулся в торговый зал. Продавец сидел на табурете и обрывал обложки с нераспроданных журналов. При этом он смотрел на экран маленького телевизора, стоявшего под прилавком.

– Эти фильмы… – сказал Джеймс. – Там были Чарли Чаплин, Дуглас Фэрбенкс, Глория Суонсон…

Продавец поднял глаза и пригладил волосы.

– Ну и что? Вам не нравятся немые фильмы?

Джеймс помолчал.

– Не верится что-то, чтобы Чарли Чаплин снимал порнуху.

– Не люблю портить людям впечатление, – зевнул продавец, – но все это – настоящие подглядки, приятель. Ты когда-нибудь слышал о доме Херста? Сан-Симеон? Старина Херст, он обожал тайком снимать своих голливудских гостей. Во всех спальнях были отверстия для подсматривания.

– А, – сказал Джеймс, – понятно. А мистер О'Беронн здесь?

Тут человеку за прилавком впервые стало интересно.

– Вы знакомы со стариком? Сейчас мало кто его помнит. У его клиентов, как я слышал, были довольно странные вкусы.

Джеймс кивнул.

– У него должна быть бутылка для меня.

– Хорошо, я посмотрю. Может быть, он не спит.

Продавец снова исчез. Несколько минут спустя он появился с коричневатым флаконом в руках.

– Вот, есть любовное зелье.

Джеймс покачал головой.

– Извините, это не то.

– Это настоящее зелье! Работает, как не знаю что! – продавец был озадачен. – Вы, молодые парни, обычно гоняетесь за любовными зельями. Боюсь, придется из-за вас разбудить старика. Хотя я терпеть не могу его беспокоить.

Потянулись томительные минуты. Где-то вдалеке послышались писк и шорох. Наконец, продавец, пятясь задом, выкатил из-за занавески инвалидную коляску. В ней сидел мистер О'Беронн, обмотанный бинтами. На морщинистой голове сидел грязный ночной колпак.

– Ох! – сказал он. – Это опять вы.

– Я вернулся за своим…

– Знаю, знаю, – мистер О'Беронн поерзал на своих подушках. – Я вижу, вы уже познакомились с моим помощником. Мистер Фэйри.

– Я вроде как управляю этим магазинчиком, – сказал мистер Фэйри.

Стоя за спиной у мистера О'Беронна, он подмигнул Джеймсу.

– Меня зовут Джеймс Эбернати, – сказал Джеймс и протянул руку.

Фэйри опасливо сложил руки на груди.

– Извините, я никогда этого не делаю.

О'Беронн слабо хихикнул и тут же зашелся в приступе кашля.

– Ну, мой мальчик, – сказал он наконец, – я очень надеялся, что увижу тебя еще разок. Мистер Фэйри! Там, сзади, есть ящик, накрытый этими вашими грязными плакатами с кинозвездами.

– Конечно-конечно, – милостиво сказал Фэйри и вышел.

– Дай-ка я посмотрю на тебя, – сказал О'Беронн. Его глаза в сухих, свинцовых глазницах были похожи на глаза ящерицы. – Ну, что ты думаешь об этом месте? Только откровенно.

– Раньше выглядело лучше, – ответил Джеймс. – Вы тоже.

– Как и весь мир, а? – сказал О'Беронн. – Он неплохо повел дело, этот юный Фэйри. Ты бы видел, как он управляется с книгами… – Он взмахнул рукой с изуродованными артритом пальцами. – Это сущая благодать, не иметь никаких забот.