Читать «Осень сердца» онлайн - страница 209

Лавирль Спенсер

— К тебе пришли, Йенс.

Йенс, гнувший вместе с Девином ребро, бросил взгляд через плечо и увидел стоящую возле двери Лорну.

Он замер, ошеломленный, прежде чем сумел придать своему лицу равнодушное выражение.

— Замени меня, Айвер, — попросил Йенс одного из работников и направился к Лорне. На нем была красная в клетку фланелевая рубашка, расстегнутая у ворота и с закатанными манжетами, из-под которых торчали рукава нижней рубашки. Волосы у Йенса были длиннее, чем обычно, они завивались, закрывая уши. Лицо его как будто представляло собой форму, с которой было отлито личико их сына, но, подходя к Лорне, Йенс сохранил на нем абсолютно равнодушное выражение.

— Здравствуй, Йенс.

— Здравствуй, Лорна, — ответил он с серьезным видом, стягивая мокрые кожаные перчатки, а Лорна в это время наблюдала за его лицом.

— Я бы не пришла, но у меня очень важное дело.

— Какое?

Резкий тон, которым было брошено это единственное слово, не оставлял сомнений во враждебном настрое Йенса.

— Мы не могли бы поговорить где-нибудь наедине?

— Ты пришла что-то сообщить мне, так давай говори.

— Ладно. Я нашла нашего сына.

Сердце Йенса учащенно забилось, он оцепенел, но постепенно взял себя в руки и снова изобразил на лице равнодушное выражение.

— Ну и что?

— Как это «ну и что»? Это все, что ты можешь сказать?

— А каких слов ты от меня ждешь? Ты, которая…

Открылась дверь, и в мастерскую, поеживаясь вошел кучер, закрыв за собой дверь.

— Здравствуйте, — произнес он, увидев Йенса.

— Здравствуйте, — ответил Йенс сквозь зубы явно не радуясь появлению нового лица.

— А холодно на улице. — Кучер взглянул на Лорну, потом снова на Пенса и понял, что помешал разговору. — Не будете возражать, если я погреюсь немного? Я привез леди.

Йенс кивнул головой в сторону печки.

— Там на решетке стоит кофейник, можете пока выпить кофе.

Кучер направился к печке, разматывая на ходу клетчатый шарф.

— Пошли, — сказал Йенс, приглашая Лорну пройти за ним. Он отвел ее в свою конторку, заваленную всевозможными корабельными снастями.

— Значит, ты нашла его. И чего же ты от меня хочешь?

— Для начала ты мог бы поинтересоваться, как его здоровье.

— Его здоровье! Ха! И ты еще будешь поучать меня, после того как сама отдала его!

— Я его не отдавала. Они забрали его и спрятали у Хальды Шмитт на окраине Миннеаполиса!

— У Хальды Шмитт! — нахмурился Йенс.

— Все это время он находился у нее. Мои родители платят ей за воспитание ребенка.

— Значит, ты хочешь, чтобы я отправился к Хальде Шмитт и снова украл его для тебя? А может, поехать в город и набить морду твоему папаше? Была у меня одно время такая мысль, но с меня хватит!

— Я и не жду от тебя ничего подобного. Просто подумала…

Подождав, Йенс с сарказмом ответил:

— Ты, наверное, подумала, что я снова начну упрашивать тебя выйти за меня замуж, тогда мы сможем забрать ребенка и жить вместе, прячась всю жизнь от твоих друзей из высшего общества? — Лицо Лорны побледнело, тогда как у Йенса, наоборот, налилось краской. — Что ж, позволь кое-что сказать тебе, Лорна Барнетт. Я не желаю быть мужем из милости. Если я женюсь на женщине, то она должна принимать меня целиком — таким, какой я есть. Я не принадлежу к высшему обществу, но я и не нищий. Когда я приехал в монастырь и попросил тебя выйти за меня замуж, я предложил тебе чертовски благопристойное будущее, которого тебе не пришлось бы стыдиться. Я ожидал, что ты будешь бороться за меня, снова поговоришь со своими родителями или в конце концов пошлешь их к черту, отстаивая свои права… наши права! Но нет, ты распустила нюни, сдалась, решив, что не перенесешь всех прозвищ, которыми тебя могут наградить, если появишься беременная у алтаря. Ладно, пусть так. Ты отвергла меня тогда, а я отвергаю тебя сейчас.