Читать «Грамматика французского языка в таблицах» онлайн - страница 47

Ирина Солодухина

219. Traduisez en fran?ais (переведите на французский язык).

Говорите медленнее, я вас не понимаю. Верните эту книгу в библиоте– ку как можно быстрее, ее ждут. Она плавает так же хорошо, как ее брат. Я читаю по-французски лучше, чем по-английски. Чаще всего я встречаюсь с друзьями в выходной день. Этот студент интересуется больше всего литературой. В кабинете светлее, чем в коридоре. Я работаю меньше, чем ты. Теперь у меня больше свободного времени. Я не могу выразить свою мысль яснее. Моя семья меньше, чем семья моего друга. Этот дом больше, чем соседний. Теперь я тренируюсь больше и лучше выполняю упражне– ния. Эта передача лучше, чем вчерашняя. Она послушно последовала за матерью. Врач нашел ее нервной. Я умышленно вам солгал. Она весело улыбалась им. Свет резко освещал стол. В передней резко прозвонил звонок. Они питались исключительно молочными продуктами. Она уселась удобно и погрузилась в чтение. Жак горько рассмеялся. Он поспешно вер– нулся в столицу.

220. Remplacez les mots en italique par les adverbes de mani?re (замени– те выделенные слова наречиями образа действия).

Elle sourit avec tendresse. Elle repliait avec soinla lettre. Il s’approcha du jeune homme et le saisit d’une fa?on amicalepar la nuque. Il riait en silence, la bouche close. Il rompit d’une fa?on brutalele silence. Il cligna avec maliceles yeux vers la porte ouverte. Daniel s’arr?ta; son regard, une seconde, se fixa devant lui; il sourit d’une fa?on bizarre. On se demandait avec anxi?t?quelle serait leur r?ponse. Des nouvelles graves, alarmantes, communiquees d’une fa?on confidentiellepar un ami, l’avaient d?cid? ? rentrer en Suisse. Je n’ai pas assez de monnaie..., fit-il d’un air piteux. Il explqua d’une mani?re succinctel’affaire. Jacques, surpris, l’examina avec affection. Les tables ?taient d’une fa?on discr?te isol?esles unes des autres par des jardini?res de fleurs. Simon allait avec assiduit?? l’?cole. Philippe, l’?il allume, forgeait avec passion, debout dans les ?tincelles. Avec complaisance, il expliqua ce qu’il voulait dire. Elle se laissait examiner avec impudeur. Le vieillard secouait avec obstinationsa petite t?te.

112. Pr?cisez dans les propositions la nature de «si» (уточните смысл «si»).

N’avez-vous pas faim? – Si. Si ta pauvre m?re avait vecu, ?a la tuerait. Je n’ai jamais rien vu de si beau. Il n’est pas si spirituel. S’il ne dit rien, c’est qu’il est timide. Il dit cela si tristement que les larmes m’en vinrent aux yeux. Il ne sait si son espoir se r?alisera. J’?tais si fatigu? que je ne pouvais plus courir. Si vous passez par l?, vous le rencontrerez probablement. C’est si bon de retrouver des camarades au coll?ge! Je ne sais si je pourrai venir te voir ce soir. Elle est si bonne! On peut facilement l’apercevoir, il n’est pas si loin. Vous dites que non, moi, je dis que si. Je ne sais si j’ai bien fait en agissant de la sorte. Il n’est pas si m?chant qu’on le dit. Etes-vous donc si press?? Reviens voir si tout est pr?t.