Читать «Звук позади самолета или Разговор, которого не было» онлайн - страница 10

Родион Белецкий

ГЕРОЙ: Это будет нелегко устроить.

ИГОРЬ: Я заплачу.

ГЕРОЙ: Ни в этом дело. Здесь нужно точно математически точно подобрать песню. Абы какая здесь не подойдет. Один неверно взятый аккорд, и тебя уже ничто не спасет.

ИГОРЬ: Так я не хочу.

ГЕРОЙ: Никто не хочет. Для начала выберем музыкальное направление. Полагаю, нам обоим совершенно ясно, что это не должна быть бардовская песня.

ИГОРЬ: И туристическая.

ГЕРОЙ: Это одно и то же.

ИГОРЬ: За такие слова старый прожженный турист умертвил бы тебя колышком от палатки.

ГЕРОЙ: Да. Они довольно агрессивные эти туристы. Зато, как только они услышат звуки туристической песни, они замирают на месте. Глаза их стекленеют.

ИГОРЬ: Вернее сказать, взгляд их мутнеет. Бороды их топорщатся. На лице застывает блаженно-глупая полуулыбка, и все туристы, как один, начинают гнусавыми голосами подтягивать...

ИГОРЬ И ГЕРОЙ: (поют хором, сильно гнусавя) Как здорово, что все мы здесь сегодня собрались...

Раздается громкий стук в стену.

ИГОРЬ: Что это?

ГЕРОЙ: У нас есть сосед, который тоже терпеть не может туристические песни.

ИГОРЬ: Вероятно, в свое время, туристы чем-то ему насолили.

ГЕРОЙ: Консервы "Завтрак туриста". Вероятно, в свое время он сильно ими отравился.

ИГОРЬ: А может, ему придется по душе русская народная песня?

ИГОРЬ И ГЕРОЙ: (резко и громко начинают петь хором) Степь, да степь кругом...

Стук в стену повторяется. Теперь стучат еще громче, и настойчивее.

ИГОРЬ: Да. Русские народные ему тоже не нравятся. Мне, впрочем, тоже, тяжело выносить их с перепоя.

ГЕРОЙ: Это грустно, но надо что-то делать. Вас обоих нужно спасать. Я знаю одно средство.

ИГОРЬ: Если это то, о чем я думаю, лучше не надо.

ГЕРОЙ: (не слушая Игоря, громогласно объявляет) Внимание! Внимание! По многочисленным заявкам отдыхающих. Певец, которого забыть невозможно, а если и забудешь, тебе обязательно кто-нибудь напомнит. Лучший голос, и лучший аппетит прошлого века! Величайший из всех, кто когда-нибудь делал вот так... (вращает бедрами) Элвис Бибабалулович Пресли!! И его песня под названием "Дом Отдыха, где разбиваются сердца и физиономии" в переводе на разговорный английский "Heartbreak Hotel"!

Герой, подыгрывая себе на гитаре, начинает петь "Well, since my baby left me, I found a new place to dwell. It's down at the end of lonely street at Heartbreak Hotel... и т. д." Ему начинает подпевать Игорь. Затем настоящий Элвис Пресли в записи. А сосед стучит в стену, в какой-то момент, даже начиная попадать в ритм песни. Песня заканчивается. Друзья возвращаются в наше время.

ИГОРЬ: Тот мужик чуть не проломил дыру в стене. И знаешь, я до сих пор помню, мы спели, и мне стало так хорошо, как будто бы мне и по морде не били. И похмелья никакого не было.

ГЕРОЙ: Можно я тебе один вопрос задам?

ИГОРЬ: Валяй.

ГЕРОЙ: А ты тогда уже попробовал?

ИГОРЬ: Нет, мой друг. Наркотики я попробовал позже. И называй, пожалуйста, вещи своими именами.

ГЕРОЙ: А что там, после смерти, кроме этого сада?

ИГОРЬ: Слушай, ты успокоишься? Можешь понять, что мне сейчас о жизни хочется поговорить.