Читать «Москва за океаном» онлайн - страница 168
Игорь Свинаренко
"Сервис вошел в самую кровь народа, он составляет чрезвычайно существенную часть народного характера".
"...бутылка хорошего вина предусматривает хороший разговор. А американцы не любят и не умеют разговаривать. Им не о чем говорить... И предпочитают виски".
"Чувство равнодушия и скуки... и не думало проходить. Мы сняли пенки с путешествия. Человек не приспособлен к тому, чтобы наслаждаться вечно. Поэтому всю красоту... мы воспринимали умом. Душа безмолвствовала".
"Почему-то каждый раз, когда начинаешь перебирать в памяти элементы, из которых складывается американская жизнь, вспоминаются именно бандиты, а если не бандиты, то рэкетиры, а если не рэкетиры, то банкиры, что, в общем, одно и то же. Вспоминается весь этот человеческий мусор, загрязнивший вольнолюбивую и работящую страну". Это как бы подсказка тем, кто задается вопросом - а про что сочиняли бы покойные классики сегодня, будь оба живы?
Пора домой... И потому пафос обличения крепчает, они почти проговариваются, признаются: "Мы поняли настроение Максима Горького, который, приехав в Союз после долгих лет жизни за границей, неустанно, изо дня в день, повторял одно и то же: "Замечательное дело вы делаете, товарищи! Большое дело!""
"Какому-нибудь Херсту или голливудскому дельцу удается привести хороших честных работящих средних американцев к духовному уровню дикаря".
"Как спасти Америку и улучшить жизнь?" - вот что волновало их вдали от НКВД! Воздух свободы напоследок пьянил их, как профессора Плейшнера.
И как бы коммунистическая мечта, оправдание ВПК, устранение главного препятствия на пути к всемирному коммунизму, Апокалипсис:
"...и через несколько часов никакого следа не осталось от Америки. Холодный январский ветер гнал крупную океанскую волну".
Василий Песков. "По дорогам Америки" (Москва, 1973)
Перед тем как улетать в американскую экспедицию, я пошел за советом к бывалому человеку - Василию Михайловичу Пескову. Это он (в соавторстве со Стрельниковым) издал двадцать пять лет назад свою великую книгу. Я намеревался получить пару уроков - один по автоделу, другой по английскому. Ну и вообще. Но Василий Михайлович очень нестандартно развил тему:
- Так я машину-то не вожу! И по-английски не говорю...
- ?
- Так это Стрельников за рулем, и переводил он. А я только с блокнотом и камерой...
Замечательно устроился классик!
Может, оттого, что ничего не отвлекало от чистого творчества, книжка удалась и была нарасхват несмотря на неоднократные переиздания.
Я ее с интересом перечел. Песков меня еще на первых страницах усовестил цитатой из Стейнбека: "У нас разъезжают туда-сюда не столько ради желания повидать мир, сколько для того, чтоб потом рассказать".