Читать «Тайны черных джунглей» онлайн - страница 7
Эмилио Сальгари
— Ты когда-нибудь слышал рамсингу? — спросил он его.
— Да, хозяин, — отвечал индиец, — но только один раз.
— Когда?
— В ту ночь, когда исчез Тамул, то есть полгода назад.
— Значит, ты, как и Каммамури, думаешь, что она предвещает беду?
— Да, хозяин.
— Ты знаешь, кто это трубит там?
— Понятия не имею.
— Как ты думаешь, имеет ли все это какое-то отношение к таинственным обитателям Раймангала?
— Думаю, да.
— Кто эти люди, по-твоему?
— Значит, это люди?
— Наверняка не души умерших.
— Возможно, это пираты, — сказал Агур.
— А чего ради им убивать моих людей?
— Кто знает? Возможно, хотят напугать нас, чтобы мы держались подальше.
— А где же они обитают?
— Не знаю, но предполагаю, что каждую ночь они собираются под священным баньяном.
— Ладно, — сказал Тремаль-Найк. — Каммамури, бери весла.
— Что ты хочешь делать, хозяин? — спросил маратх.
— Отправиться к баньяну.
— Ох не делай этого, хозяин! — в один голос закричали оба индийца.
— Почему?
— Они убьют тебя, как убили бедного Хурти.
Тремаль-Найк посмотрел на них глазами, сверкающими, как пламя.
— Охотник на змей никогда не дрожал за всю жизнь, не станет дрожать и сегодня. В лодку, Каммамури! — вскричал он тоном, не допускающим возражений.
— Но, хозяин!..
— Может, ты боишься? — презрительно спросил Тремаль-Найк.
— Я маратх! — с гордостью сказал индиец.
— Тогда идем. Сегодня ночью узнаю, кто эти таинственные люди, которые объявили мне войну, и кто та, что околдовала меня.
Каммамури взял пару весел и направился к берегу. Тремаль-Найк вошел в хижину, сорвал с гвоздя свой карабин с коротким стволом, взял большой патронташ и засунул за пояс длинный нож.
— Агур, ты останешься здесь, — сказал он, выходя. — Если через два дням мы не вернемся, отправляйся вслед за нами на Раймангал с Дармой и Пунти.
— Ах хозяин…
— Что, у тебя не хватит храбрости для этого?
— Храбрости у меня хватит, хозяин. Но зря ты сам отправляешься на этот проклятый остров.
— Тремаль-Найк не оставляет убийство безнаказанным, Агур.
— Возьми с собой Дарму. Она может пригодиться.
— Она выдаст мое присутствие. А я хочу высадиться незаметно и неслышно. Прощай, Агур!
Он забросил за плечо карабин и догнал Каммамури, который ждал его у маленькой лодки, грубой и тяжелой, выдолбленной из ствола дерева.
— В путь, — сказал он.
Они прыгнули в лодку и поплыли, гребя медленно в настороженном молчании.
Глубокая тьма, густеющая от ядовитого тумана, который колыхался над каналами, островами и островками, окутывала Сундарбан и течение Мангала. Справа и слева простирались огромные заросли колючего бамбука и перевитых лианами густых кустов, жестких и острых, как сабля, трав, сплетенных между собой так, что невозможно пройти.
Повсюду царило мрачное, таинственное молчание, едва нарушаемое журчанием вод, омывающих склоненные, подобно аркам, ветви мангров и листья лотоса, да шелестом бамбука, волнуемого дуновением горячего ветра.