Читать «Там, где обитает зло» онлайн - страница 52
Клиффорд Дональд Саймак
Аббат шумно вздохнул.
- Слава Создателю! - произнес он с такой горячностью, какой Харкорт в нем никогда еще не замечал. - Наконец-то оно нас отпустило!
Они прошли еще немного, но ничего не менялось - мир вокруг оставался тем же, что и был. Оглянувшись, они увидели, как с берега в воду с плеском входят Иоланда и Шишковатый.
- Ты знаешь, что это было? - спросил аббат Иоланду. Та покачала головой.
- Какое-то мелкое наваждение, и все. Не знаю, откуда оно взялось.
- Кто-то только чуть дотронулся до нашего плеча, - сказал Шишковатый, - чтобы напомнить, что ждет нас впереди.
- Ну, теперь, кажется, все кончилось, - сказал Харкорт. - Надо побыстрее двигаться вперед. Солнце уже слишком низко, боюсь, что засветло нам до берега не добраться. Лучше всего дойти до того скалистого островка и там заночевать.
- Целых два дня ушло у нас на то, - сказал аббат, - чтобы пройти каких-то две лиги. При таких темпах мы никогда не доберемся.
- Доберемся, - возразил Шишковатый. - Обязаны добраться. И по болоту нам больше идти не придется.
Они направились к каменистому островку, идя уже не гуськом, а рядом. Солнце садилось за голубевшую на западе цепочку холмов, на болоте стало темнеть. Послышались крики ночных птиц, в небе появились стаи уток, подыскивающих себе место для ночлега. Над болотом поднимались клочья тумана, которые ползли над самой поверхностью воды, протягивая во все стороны свои призрачные щупальца. В темнеющем небе на востоке показалась бледная луна.
Снова их окружили призраки. Теперь Харкорту казалось, что время от времени он видит их туманные силуэты, хотя он не знал, действительно ли это призраки или просто клочья тумана. Их бормотанье, как и раньше, было невнятным, но в нем по-прежнему то и дело слышались жалобные мольбы о помощи и едва различимые предостережения. Но имени Элоизы Харкорт больше не слышал, да теперь уже и не был уверен, слышал ли его раньше: может быть, это был всего лишь плод воображения.
- Я еще никогда в жизни не испытывал на себе чар, - сказал аббат. Должен сказать, жуткое ощущение. А вы когда-нибудь такое испытывали? Ты-то, Чарлз, нет, это я знаю, а остальные?
- Я - нет, - ответила Иоланда. - Но я сразу поняла, что это такое. Наверное, инстинктивно, потому что ничего такого со мной раньше не случалось.
- Два раза в жизни, - сказал Шишковатый, - я подвергался действию чар, и оба раза наваждение было куда сильнее, чем сейчас. Это очень слабое волшебство. Будто какому-то чародею просто вздумалось немного поразмяться.
- Я тоже поняла, что это не слишком серьезно, - подтвердила Иоланда. - Не чувствовалось, чтобы нам хотели причинить вред.
- Бог мой! - воскликнул аббат. - Уж не хотите ли вы сказать, что тут полным-полно чародеев и они только и ждут, пока не появится какой-нибудь путник, на котором можно попрактиковаться в своем искусстве?
- На Брошенных Землях ничему не следует удивляться, - сказала Иоланда.
- Ты так говоришь, словно тебе не страшно, - удивился аббат. - Ты это знала и все же решилась пойти с нами проводником?