Читать «Миры без конца» онлайн - страница 6
Клиффорд Дональд Саймак
Люсинда Сайлон встала и протянула ему руку. Пожатие ее было твердым и дружественным.
— Я зайду в кассу и внесу плату, — сказала она. — И спасибо, большое спасибо.
— Не стоит платить так рано.
— Я буду чувствовать себя лучше, если заплачу.
Норман Блэйн посмотрел, как она уходит, затем снова сел. Зажужжал селектор.
— Да, Ирма?
— Звонила Гарриет, — сказала секретарша. — Вы были с клиентом и вас нельзя было отрывать. Она оставила сообщение.
— Что она хочет?
— Только чтобы вы знали, что она не будет ужинать с вами сегодня вечером. Она сказала что-то о задании и о большом жуке с Центавра.
— Ирма, — сказал он, — разреши мне дать тебе совет. Никогда не заводи любовь с журналистами. На них нельзя полагаться.
— Вы забыли, мистер Блэйн, я замужем за транспортником.
— Я так и думал, — сказал Блэйн.
— Здесь ждут Джордж и Герб. Они лупят друг друга по спинам и катаются по полу. Заберите их у меня, пока я не сошла с ума.
— Пошлите их сюда, — сказал он.
— Они нормальны?
— Джордж и Герб?
— Кто же еще?
— Конечно, Ирма, это их единственный метод работать.
— Приятно узнать это, — сказала она. — Я гоню их к вам.
Он уселся и посмотрел на двух вошедших. Они мигом развалились на стульях.
Джордж бросил ему папку.
— Сновидение Дженкинса. Мы разработали его.
— Это сопляк, который жаждет участвовать в большой охоте, — сказал Герб. — Мы послали его в джунгли и заполнили их болотами, насекомыми и жарой. Мы напичкали их кошмарными прожорливыми чудовищами. Они подстерегают его за каждым кустом.
— Это не охота, — сказал Джордж, — а битва на бегу. Не может быть, чтобы он не испугался. Будь я проклят, если смогу представить себе такого парня.
— Нужно применить все способы, — сказал Блэйн.
— Конечно же, мы применили их все.
— В один прекрасный день, — сухо сказал им Блэйн, — вы так растолстеете, что вас придется уволить по Условиям.
— Это невозможно, — сказал Герб. — Для этого нужно иметь медицинскую степень, а ваши парни не могут даже палец перевязать.
Джордж пожал плечами.
— Нам нечего об этом беспокоиться, об этом заботится Мирт. Когда мы доходим до свинского веса, она быстро его сгоняет.
Блэйн отложил папку.
— Просмотрю сегодня перед сном. — Он раскрыл блокнот. — Здесь у меня нечто другое. Причешитесь и ведите себя хорошо, прежде чем я введу вас в курс дела.
— Это которая только что вышла?
Блэйн кивнул.
— Я состряпаю для нее Сновидение, — сказал Герб.
— Ей нужен покой и благородство, — сообщил им Блэйн. — Воспитанное общество. Современную версию старых плантаторских времен середины девятнадцатого века. Ничего грубого, только магнолии и белые колонны, лошади на васильковом поле.
— Ликер, — сказал Герб, — океаны ликера. «Бурбон» и листья мяты, и…
— Коктейли, — сказал Блэйн, — но не слишком много.
— Цыплята фри, — вступил в действие Джордж. — Арбуз. Лодки на реке. Любовник.
— Не так быстро, у тебя неправильный подход. Медленно и легко. Смягченно. Медленная воображаемая музыка. Нечто вроде вечного вальса.