Читать «Синдикат дурмана» онлайн - страница 54

Фрэнк Саизи

- Чем вам такая смерть не нравится? Погибнете с честью, выполняя свой долг. Семья получит от правительства письменное соболезнование, - сказал я бесстрастно, наблюдая за реакцией обоих моих коллег.

- Ну а каков план морской операции, сэр? - спросил сержант.

- Само собой, нам понадобится катер, - ответил я. - Я сейчас поеду к начальнику полицейского отделения в порту, он должен предоставить нам его и своих людей. Необходимо захватить преступников живьем, тогда удастся размотать весь клубок.

- Будем надеяться, что на этот раз они не улизнут - мы их дважды упускали, это становится прямо-таки неприличным.

- Не переживайте, сержант, - сказал я. - Мой план заключается в том, чтобы заманить их в ловушку. Ну, мне пора, вечером все обсудим.

Без лишних слов мы покинули комнату. Я сел в машину и покатил в порт. Шеф полицейского участка отдал в мое распоряжение катер с капитаном и командой. Договорились, что полицейские опознавательные знаки на борту закрасят и флаги уберут.

- Пусть назовут посудину "Джульетта", - улыбнулся я.

- Вы меня не дослушали до конца, коллега. Я согласен помочь, только нужна санкция начальства. Я знаю, что вам требуется, и готов пойти навстречу, однако должен застраховаться от всяких неожиданностей.

- Что же, это разумно. Созвонитесь с комиссаром прибрежной полиции.

Не откладывая, он сразу набрал номер, поговорил со своим шефом, повесил трубку и улыбнулся.

- Кип, что бы вы ни затевали, я хочу быть рядом. Скажу спасибо, если позволите мне участвовать в операции.

- Пожалуйста, но до завтра вам надо успеть переделать множество дел. Полицейский катер должен превратиться в прогулочную лодку - мы ведь отправляемся на рыбалку.

- Ну и ну, дружище! Неужто вы и впрямь собрались порыбачить за казенный счет?

- Какое на катере вооружение?

- Пулемет системы "брен".

- Накройте его брезентом и сетями для маскировки. Нужен также дополнительный ящик с пулеметными лентами и стрелок, умеющий обращаться с этим чудищем.

- Понимаю, - кивнул полицейский офицер. - Морская прогулка обещает быть и впрямь веселой.

- Правильно понимаете, но пусть это останется между нами. Придайте нам еще трех человек с автоматами, снабдите их запасными дисками. Я не знаю, сколько стволов понадобится, но уж лучше пересолить, чем недосолить.

- Все будет сделано, хотя, признаюсь, у меня поубавилось энтузиазма.

- Еще не поздно остаться на берегу.

- Нет, Кип, ни за что!

- Нужны также удочки и штатская одежда для всех. Вот как будто и все.

- Я запомнил.

- Сбор - завтра в шестнадцать часов. Я проинструктирую ваших людей.

- А сколько брать горючего на катер?

- Полный бак и запасные канистры.

- Понятно.

- И не забудьте - никому ни слова! Наши планы не должны стать достоянием гласности.

- Никто ничего не узнает. - Начальник даже обиделся, восприняв мое предупреждение как намек на то, что он может проболтаться. Ну ничего, в таком деле требуется особая осмотрительность.

- Извините, но я должен принять меры предосторожности.

- Да ладно, надеюсь, вы не хотели меня обидеть.

- Увидимся завтра в четыре. До скорого!