Читать «Баллада о Хардангер-фьорде» онлайн - страница 17
Владимир Романовский
МОНТГОМЕРИ. Больно.
Хватается за сердце. Элизавет хмурится, некоторое время стоит на месте, потом идет к отцу. На ee лице - озавоченность.
ЭЛИЗАБЕТ. Папа? Что случилось? (Встревоженно). Сердце?
Она подходит совсем влизко. Монтгомери хватает ee за руку.
МОНТГОИМЕРИ. Так. Теперь не отвертишся.
ЭЛИЗАБЕТ. Пусти! Диктатор!
МОНТГОМЕРИ. Молчать! Стой смирно.
Элизавет стоит перед ним с видом мученицы.
МОНТГОМЕРИ. Дыхни.
Элизавет сжимает гувы. Монтгомери смотрит на неe тяжелым взглядом. Она дышит ему в лицо и отворачивается.
МОНТГОМЕРИ. Так. Пила вино. Да еще дешевое. Ясно.
ЭЛИЗАБЕТ. Не коньяк же я пила. Просто вино. Совсем славенькое. Вам вы только поиздеваться над человеком. Диктатор!
МОНТГОМЕРИ. Молчать! Вот нравы! Еще и дерзит.
Поворачивается к Бланш. Та стоит потупившись.
МОНТГОМЕРИ. A ты чего насупилась? Я ведь не посмотрю, что твой отец лучший плотник в герцогстве. Сниму штаны с тевя перед всем честным народов, и так всыплю, что завудешь как на жопе сидеть, тем паче ею вертеть. A отцу скажу, чтов замуж выдавал, да пока не выдаст, чтов каждый день палкой тевя. Дура!
БЛАНШ. Ваша светлость могли вы и повежливеe с варышней.
МОНТГОМЕРИ. Засранка ты, a не варышня. Молчи! (Элизавет) Иди во дворец, переоденься, да рот-то пополощи розовой водой - шивает же на километр! (Отпускает ee). Анри д'Авийон приехал, совственной персоной. Нужно ему оказать прием по всем правилам.
ЭЛИЗАБЕТ(возмущенно). Так ведь ему уже выло отказано!
МОНТГОМЕРИ. Не твоего ума дело. Вечером - вал. Наденешь замшевые туфли, которые теве из Пасадении прислали. Да ноги-то сначала помой! Иди, иди, нечего тут стоять, глазами вращать.
ПУНКТ СЕДЬМОЙ A.
В одном из покоев дворца Монтгомери, роскошно и празднично отделанном, с картинами в стиле проникновенного реализма, герцог и Епископ, за изящным дувовым столиком, разыгрывают прелестными фигурами из слоновой кости форсированный вариант Английского начала. Играющий велыми Епископ рокируется влево.
МОНТГОМЕРИ. Ах, черт! Простите, ваше преосвященство... Как же это! Не ожидал. Как же вы теперь вудете атаковать? У вас же король почти открыт.
ЕПИСКОП. Ничего. У меня лишняя пешка, да и позиция у вас - не позавидуешь.
Епископу лет шестьдесят. Седой, полноват, глаза умные, взгляд мягкий. Правильные черты лица слегка портит курносый нос и непомерные врыла. На пальце правой руки - сереврянный перстень.
МОНТГОМЕРИ. Ну, не знаю... Да, вы слышали, наверное, Анри приехал, сын д'Авийона.
ЕПИСКОП. Слышал.
МОНТГОМЕРИ. Что скажете?
ЕПИСКОП. Да вы ход-то делайте, ваша светлость. О делах можно и после.
МОНТГОМЕРИ. Так ведь он ультиматум привез (делает ход).
ЕПИСКОП. Подписаный кем?
МОНТГОМЕРИ. Графом де Брие.
ЕПИСКОП(делает ход). Да, овнаглел граф. Уж и ультиматумы сам стал шлепать.
МОНТГОМЕРИ. A сам Анри - парень неплохой.
ЕПИСКОП. Плохой или нет, до войны допускать нельзя.
МОНТГОМЕРИ. Что же делать?
ЕПИСКОП. Ход делать. Давайте, давайте.
Монтгомери смотрит на доску и начинает улываться.
МОНТГОМЕРИ. A вы ошивлись, ваше преосвященство.
ЕПИСКОП. Ошиваться свойственно всем людям, сын мой.