Читать «Очарованная душа» онлайн - страница 682
Ромен Роллан
80
Мы скоро проснемся!
81
Подожди немного (нем.).
82
Молодость (итал.).
83
Багажом (лат.).
84
Сент-Пюс – по-французски – Святая блоха.
85
Бэт (Bctte) созвучно слову bete – дура.
86
Игра слов: «блоха» (рисе) и «дева» (pucelle).
87
Рюш (ruche) по-французски улей.
88
Двуликого Януса (лат.).
89
Р.Р.С. – pour prendre conge; в данном случае – разрыв знакомства.
90
Приятное с полезным (тал.).
91
Кокю (соси) – по-французски – рогоносец.
92
Даждь нам (лат.).
93
Земной шар (лат.).
94
Бог нам спокойствие это (даровал)… (лат.)
95
Громогласно (лат.).
96
Редкими пловцами (лат.).
97
Сплошное шутовство (итал.).
98
Игра слов: фамилия парфюмерного «короля» Coquille – по-французски – раковина.
99
Жребий брошен (лат.).
100
Готовь войну (лат.).
101
Игра слов: verrat – по-французски – боров.
102
Хлеба и зрелищ (лат.).
103
«Богородице Дево… Плод чрева» (лат.).
104
Читатель найдет в следующем томе мелькавшие в сознании Аннеты воспоминания о ее возвращении из Румынии через Италию и о встречах, которые у нес там были. Сейчас не время о них рассказывать: их следы как будто бы стерлись. Образы дремлют. Но они пробудятся. – Р. Р.
105
Постыдным (лат.).
106
В общих чертах (итал.).
107
Слава побежденным (лат.).
108
Горе победителям (лат.).
109
Спруты (лат.).
110
Дозволенного и недозволенного (лат.).
111
При народе (лат.).
112
Антрепренера (англ.).
113
Прекрасная, добрая госпожа, я отдаю себя в ваши руки как в святые руки Мадонны! (итал.).
114
Странника (нем.). Имеются в виду «Годы странствий Вильгельма Меистера» Гете.
115
В глубине души (итал.).
116
Я, я это сделал (лат.). – стих из «Энеиды» Вергилия.
117
Я недостойна (лат.).
118
Стихотворение Гете «Песня странника в бурю».
119
Громогласностью (итал.).
120
Собственными глазами (лат.).
121
Тимон умер (англ.).
122
Без предисловий (лат.).
123
Народничество представляло собой широкое предреволюционное движение русской интеллигенции, входившей в народ. – Р. Р.