Читать «Двуликий бог Далайна» онлайн

Игорь Ревва

Приятного чтения!

Ревва Игорь

Двуликий бог Далайна

Игорь Ревва

Двуликий бог Далайна

(рассказ из цикла "Книжный шкаф")

Х.Евгеньев. "ПРОКЛЯТИЕ ИЛБЭЧА" Издательство "POLNY BRED", 2002 год, 680 стр., тираж - 30.000.

Давно уже перестали быть редкостью романы, написанные "по мотивам". Причём - не по своим. К таким совершенно свободно можно отнести и творение господина Евгеньева. Как правило, все эти повествования ставят своей целью простое разворачивание уже существующего сюжета и у меня лично особого интереса не вызывают. Сами посудите - кто лучше автора сможет описать им же самим придуманный мир? Однако "Проклятие илбэча" не ставит своей целью дальнейшее раскатывание известного романа Святослава Владимировича. Нельзя назвать его и предысторией "Многорукого бога далайна", хотя временной отрезок, используемый в романе, охватывает период задолго до рождения Шоорана. А именно - далайн эпохи илбэча Вана.

Роман состоит из трёх частей, и первая в целиком построена на легендах и сказках, в которых хоть как-то упоминается илбэч Ван. Тут уж автору не пришлось долго ломать голову - в романе Святослава Логинова всё это уже есть.

При чтении же второй части романа я испытал ещё один лёгкий шок. Лёгкий - поначалу. Потому что с каждой строчкой мне становилось понятно, что аналогичную работу господин Евгеньев проделал и с романом "Закат эмблема сакуры" (Хираното Мицусаби, 1820-1845 гг.). Единственный "творческий" ход - "переселение" старика Ёрики-сан в далайн, в земли Старейшин, и "оформление его на работу" в качестве баргэда.

Третья же часть романа (самая объёмная из всех), как это ни странно, выгодно отличается от первых двух компиляций (не нахожу другого слова). Сведение двух сюжетных линий, взятых из двух различных романов, дало совершенно неожиданный результат. Особенно заинтересовала меня мысль, красной нитью проходящая через последние триста страниц романа сравнение далайна с литературой.

Евгеньев находит неожиданные ассоциации, о которых (я почти уверен в этом) ни С.Логинов, ни, тем более, Х.Мицусаби и не подозревали. Особенно поражают своей живостью описания разговоров старика Ёрики-сан (в "Проклятии илбэча" он носит имя Хууруман) и Вана. Едкий тон первого и жадный интерес второго переплетаются в хитрый клубок, из которого автор делает совершенно неожиданные выводы, хотя аналогии порой и бывают притянуты за уши.

"...- Я илбэч, я должен строить...

- Да кто тебе это сказал-то?! - усмехнулся Хууруман. - Илбэч, илбэч! А что ты делаешь? Землю строишь, да? - баргэд хищно подался вперёд. - А толку с твоей земли много ли? Посмотри на крест Тэнгэра! Вот это земля! НАСТОЯЩАЯ земля! А что делаешь ты? Жалкие подобия! Нелепое подражание великому!

- Я делаю то, на что способен! - вспыхнул Ван. - И не тебе меня судить!

- Именно мне, - криво улыбнулся Хууруман. - Потому что я ХОЖУ по твоей земле!

- Ну и что?! - Ван продолжал хмуриться.

- Разве человек, читающий свитки со сказками, не имеет права высказывать своё мнение? - язвительно усмехнулся Хууруман. - Но все вы, илбэчи, просто переписываете фрагменты из одного старого свитка, созданного Тэнгэром и включающего в себя всё, что уже можно было сказать! Потому ваши истории и получаются такими... - Хууруман сжал пальцами камень, который держал в руке, и высыпал из ладони горсть песка. - Мусор, тлен... Зато его у вас много!