Читать «Волшебный вальс» онлайн - страница 22

Юджиния Райли

Стефани растерялась было, но тут же нашлась.

— Возможно, вы меня и не видели, зато я знаю о вас все. И обо всех обитателях вашего дома тоже. Вы — мисс Эбби, мужчина, с которым я танцевала, — Андре Годдар. Еще я знаю, что где-то наверху спят пятеро оставшихся без матери малышей.

— Кто вы и кто рассказал вам о нас?

— Я Стефани Сарджент и пришла вам помочь.

— Конечно! — Эбби вдруг просияла и щелкнула пальцами. — Вас прислал Питер Дирборн?

Стефани не имела ни малейшего представления о Питере Дирборне, но у нее хватило ума воспользоваться подсказкой.

— Да, Питер.

Эбби захлопала в ладоши. Ее лицо, озарившееся радостью, стало почти привлекательным.

— Слава Богу! Преподобный Дирборн так заботлив. Он понимает, как тяжело мне одной следить за домом и присматривать за пятью малолетними детьми. Он обещал Андре и мне во время поездки в Джексон подыскать нам новую гувернантку. Должно быть, это вы и есть.

— Вполне возможно, — произнесла Стефани.

— Я рада, что вы готовы помочь нам, — добавила Эбби после паузы, — и если вы понравились Питеру, то… Впрочем, Андре наверняка побеседует с вами и изучит ваши рекомендательные письма. — Эбби улыбнулась. — Но только завтра.

— Вот и славно. Сегодня я очень устала, — призналась Стефани.

— Но вы так и не объяснили, как попали сюда без приглашения. — Эбби нахмурилась.

— Я приехала сегодня… э-э… пароходом, — быстро проговорила Стефани.

— Пароходом? Значит, вы прибыли из Виксберга?

— Верно. И когда подошла к дому, меня впустила… хм… одна целующаяся у дверей парочка.

— Ага. Понятно. — Эбби окинула Стефани взглядом. — Но где ваш багаж?

— Б-боюсь, мой багаж потерян, — солгала Стефани со вздохом. — Видимо, его забыли выгрузить. А я… я так замучилась, что, когда хватилась, было уже поздно, пароход отчалил.

— Бедняжка. — Лицо Эбби приняло участливое выражение. — Конечно, вы устали, а я пристаю к вам с расспросами. Идите наверх. Поговорим завтра.

— Благодарю вас. Я и вправду устала.

— Подождите минутку, мисс Сарджент… — Поднявшись наверх, Эбби остановилась у первой двери направо.

— Миссис Сарджент, — уточнила Стефани и, поймав на себе озадаченный взгляд Эбби, показала левую руку с обручальным кольцом. — Я вдова.

— Ах, простите. Подождите здесь, миссис Сарджент, я кое-что принесу.

— Вы очень добры, — ответила Стефани.

Эбби скрылась за дверью. Стефани с облегчением вздохнула. Свой первый экзамен в потустороннем мире она, похоже, выдержала. Что же дальше?

В этот момент появилась Эбби с белоснежной ночной рубашкой и таким же халатом.

— Надеюсь, на сегодня этого хватит, — сказала она, передав вещи Стефани. — Единственное, что я могла подобрать по вашему росту.

— Уверена, мне подойдет.

— Андре велел раздать все вещи Линни. Вы ведь знаете о Линни?

— Покойной жене Андре?

— Трудно поверить, что уже год, как ее нет с нами. — Эбби перекрестилась. — Я не хотела устраивать сегодня вечеринку, но Андре настоял. Срок траура истек.

— Понимаю.

— Во всяком случае, — фыркнула Эбби, — Андре не слишком переживает. Он велел отдать одежду Линни церкви. Но я спрятала на чердаке ее свадебное платье и фату. Для Гвендолин, Эми и Сары.