Читать «Перед закатом Земли (Мир-оранжерея)» онлайн - страница 195
Брайан Уилсон Олдисс
– Я не сошел с ума – более того, определенно полагаю себя единственным разумным существом в этом мире людей с головами жаб, и нет никого, кто бы мог судить меня… Хорошо, Грин, я скажу тебе, откуда может прийти тебе помощь! Взгляни на небо!
Все вокруг уже давно заливал какой-то необычайный свет. В отдалении от них в чаще джунглей в небо упирался вертикальный зеленый луч и теперь к первому лучу прибавился еще и второй луч, возникший поблизости от первого. Нижние, ближайшие к лучам слои атмосферы приобрели зеленоватый оттенок, и Грин с удивлением увидел, как отчетливо выглядят в этом зеленоватом отсвете длинные растянутые ветрами облака, полосами затеняющие небо. Из одного из таких облаков к земле опускался странник. Опускающийся с неторопливой грацией, странник намечал местом своей посадки именно ту площадку, на которой сейчас стояли Грин и другие люди.
– Этот странник собирается опустится совсем рядом, ты так считаешь, сморчок?
Видя перед собой то нечто, что не так давно питалось соками его жизни и мучило его, Грин не испытывал к сморчку ненависти, понимая, что тот, прикованный к почти неподвижному на суше дельфину, сейчас может предложить им только помощь, не пытаясь им ничем повредить.
– Да, я уверен, что этот странник собирается опуститься именно здесь, на вершине горы, – ответил сморчок. – Я советую тебе и Яттмур с ребенком подойти сюда и лечь рядом, чтобы странник не раздавил вас своим телом. Я думаю, что этот странник собирается опуститься сюда для спаривания – чтобы заняться перекрестным опылением – с этим умирающим странником. Как только здоровый странник опуститься вниз, мы сможем на него забраться. Ты должен поднять меня туда наверх – ведь ты сможешь сделать это, Грин? После этого я объясню тебе, что делать дальше.
Сморчок вещал через рот дельфина, и его слова было трудно разобрать, а вокруг свистел ветер. Покрытое длинным густым волосом тело над их головами раздулось настолько, что закрыло собой почти полнеба: странник медленно опустился на край утеса, расположившись сверху своего умирающего партнера. Ноги прилетевшего странника вытянулись вниз и накрепко вцепились в волосатые бока нижнего растительного животного. Повозившись, странник пристроился и застыл.
Грин, Яттмур и две женщины-пашницы подошли к страннику и стали смотреть, задрав вверх головы. Грин отпустил хвост дельфина, которого тащил за собой по камням.
– Мы не сможем туда забраться! – сказал он. – Ты сошел с ума, сморчок, если думаешь, что мы решимся на такое. Странник слишком велик!
– Забирайтесь, человеческие существа, забирайтесь, как я вам сказал! – заголосил голосом дельфина сморчок.
Грин остановился возле странника, чтобы рассмотреть его внимательно. Рядом с ним столпились Лили-Йо и люди ее племени. Только что они прятались за скальным выступом и теперь с опаской выходили наружу.
– Твоя рыба говорит правду, – заметила Лили-Йо. – Это единственный наш путь к спасению. Забирайся первым, Грин! Ты и твои спутники могут пойти с нами, и мы поможем вам и позаботимся о вас.