Читать «Посланники Великого Альмы (Книга 1)» онлайн - страница 8

Михаил Нестеров

Освальд куда-то позвонил, шепнул несколько слов Филду и вышел. Следователь снова подошел к окну и закурил.

Через 15 минут появился Освальд, неся в одной руке бумажный пакет, в другой - огромную по размерам книгу.

- Угощайтесь, - он разложил перед профессором сэндвичи с ветчиной и маринованым луком и сок.

Сильвио Мелу проголодался. К тому же в еде и в компании он был без комплексов. Сказывалась кочевая жизнь археологов.

- Спасибо.

Саймон и Челси Филд тоже взяли по бутерброду, и помощник, сдвинув немного в сторону бумажные стаканчики с соком, раскрыл атлас Бразилии. Это оказалось уникальное издание. Пожалуй, только в разведывательном управлении можно было найти такие карты.

- Давайте вместе поищем, - громко чавкая, произнес он. - Итаитуба, Итаитуба...

- Вы не здесь ищете, предоставьте это мне. - Мелу откусил сэндвич и по-хозяйски развернул атлас к себе. - Это не тут... Вот она, Итаитуба. Сейчас найдем местоположение нашего лагеря. По-моему, оно на следующей странице. Вот здесь. Какой роскошный атлас! Я удивляюсь, что в нем не отмечен наш палаточный городок.

Саймон усмехнулся:

- Всему свое время, мистер Мелу. Действительно, рядом - никаких населенных пунктов. Джунгли, сказали вы?

- Да. Абсолютно затерянный край. И таких белых пятен ещё много в бассейне Амазонки. Необъятный плацдарм для археологов, путешественников. Великолепная перспектива.

- Харлан в записке упоминает о водопаде, где он?

- Наверное, на следующей странице.

- Так далеко? - удивился Освальд.

- Да нет, несколько миль. - Мелу освоился в необычной для себя компании, был уже раскован и спокоен. - Вот он. Но он не единственный. Выше от этого места Топажос представляет из себя строптивую реку с множеством порогов и водопадов. Но этот самый крупный. Он прекрасен, а прилегающая к нему местность просто первозданна. Дика, я бы сказал.

- Значит, вы плохо знаете его окрестности?

- Совершенно не знаю.

Освальд промокнул губы бумажной салфеткой и вытер руки.

- Судя по всему, что-то в манускрипте натолкнуло Харлана искать сокровища у водопада.

- Ты делаешь поспешные выводы, Саймон, - сказал Филд. - В записке Харлан попросту упоминает о водопаде. Итак, мы имеем водопад, но это не означает, что Харлан повел похитителей непосредственно к месту захоронения сокровищ. Последнее пока очень туманно. Он мог намеренно выбрать противоположный маршрут, чтобы таким образом увести бандитов от истинного места клада.

- Логично, шеф.

- Логично. Но место, за которым теперь следует закрепить Харлана, это, несомненно, водопад. Сколько ни думаю, никак не могу понять, почему наш ученый так подставился? Это было сделано намеренно. Это был вызов: я знаю все о сокровищах, берите меня. Кстати, мистер Мелу, он хоть приблизительно представляет положение вещей в вашей стране?.. Я говорю о ваших откровениях.

- Он, безусловно, в курсе. Поэтому я и был так обеспокоен. Даже напуган его заявлением прессе.

- Да-а. Непонятно. Но причина все же есть, и мы должны до неё докопаться. Я зря задал вам предыдущий вопрос. Если бы Харлан не знал криминального положения дел в вашей страны, он бы не упомянул в записке о нашем ведомстве. Он написал бы по-другому: меня, дескать, похитили, я там-то и там-то, сообщи в полицию. У вас нет никаких соображений?