Читать «Мальчуган» онлайн - страница 73

Нацумэ Сосэки

На другой стороне площади, против сцены, беспрерывно пускали фейерверки. Среди ракет взвился аэростат, на нем было написано: «Империя – банзай!» Аэростат пролетел над соснами и опустился во двор казармы. Затем раздался треск, и темный шар, врезаясь в осеннее небо, с шипением взлетел вверх, потом он с шумом разорвался над моей головой, голубоватый дым раскинулся, как зонтик, и, постепенно расплываясь, растаял в воздухе. Снова поднялся аэростат, на этот раз на нем была надпись белым по красному: «Армия и флот – банзай!» Он закачался на ветру и полетел в сторону деревни Аиои. Наверно, опустился где-нибудь возле храма богини милосердия.

Собралась огромная толпа, во время парада такой не было. Даже не верится, что в провинции живет столько народу, – просто кишмя кишит. Правда, умных лиц попадалось не очень-то много.Тем временем начались эти знаменитые пляски Коти. Мне сказали: танцы, и я подумал, что увижу нечто вроде танцев Фудзима, но это была большая ошибка.

Мужчины с повязками на голове, одетые в туго-накрахмаленные хакама, выстроились на подмостках в три ряда, по десять человек. Эти тридцать человек, все с обнаженными мечами, произвели на меня потрясающее впечатление. Расстояние между рядами было не больше полуметра. Промежутки между танцорами, стоявшими в одном и том же ряду, были, пожалуй, и того меньше. Лишь один человек стоял на краю сцены, отдельно от рядов. Он тоже был в хакама, но без повязки на голове; вместо обнаженного меча у него был барабан, висевший на груди. Вскоре этот актер звонко, нараспев, прокричал: «Ияа!… Хаяа!…» – и затянул какую-то странную песню, отбивая такт на барабане: «боко-бон, боко-бон!» Напев был диковинный. Казалось, что в нем сочетались и песня уличного жонглера и буддийские песнопения. Мелодия была тягучая, как тянучки в летнюю жару, и какая-то расслабленная, но во время пауз вступал барабан: «боко-бон… боко-бон…» – и это придавало напеву однообразную ритмичность. Повинуясь этому ритму, тридцать обнаженных мечей, сверкая, мелькали так быстро, что при одном их виде сердце замирало. Живые люди, каждый из которых отделен от другого сбоку и сзади расстоянием в полметра, все как один размахивают острыми мечами, а ведь если кто-нибудь собьется с такта, то заденет и поранит своего товарища. Стоять на одном месте и только размахивать мечом взад и вперед, вверх и вниз – это бы еще не опасно, но ведь здесь все тридцать человек то одновременно делают выпад и поворот в сторону, то поворачиваются кругом, то приседают. Если кто-нибудь из стоящих рядом жонглеров сделает движение хоть на секунду быстрее, чем нужно, или хоть на секунду запоздает, то ему, чего доброго, могут нос отрубить. А у соседа, не ровен час, и голова с плеч слетит. Движения блестящих мечей совершенно свободны, но пределы этих движений ограничиваются пространством меньше чем в половину квадратного метра. Мало того, каждый меч должен вращаться с той же скоростью и в том же направлении, что и мечи справа, слева, сзади и спереди. Я был поражен. Куда токиоским пляскам до этих!Когда я стал расспрашивать, мне рассказали, что даже у очень искусных мастеров не всегда легко получается такой ритм. А особенно трудно приходится тому жонглеру, который отбивает такт на барабане. И движенья ног, и работа рук, и приседания тридцати человек определяются одним только этим «боко-бон!» И что удивительнее всего – со стороны кажется, что этот молодец совершенно беззаботно и весело распевает свое «ияа!… хаяа!…», а на самом-то деле у него очень ответственная и трудная роль.