Читать «Эссе и стихи из журнала "Карусель"» онлайн - страница 5

Владимир Набоков

Если взять все это во внимание, то не удивительно, что для жителей других стран столь притягательны наши деревянные куклы, оживающие на сцене. Парижские кабаре могут предложить вам длинноволосых поэтов в бархатных пиджаках, которые декламируют красивые стихи о кошках, попугаях и тропических странах; Италия больше преуспевает по части серенад и concetti*; Германия разражается смехом, слыша пустой, грубоватый юмор. Но Русское Кабаре - оно одно способно превратить самые безумные мечты в действительность, способно открыть перед вами ошеломляющие дали, полные танцующих гротесковых фигур.

В. Кантабофф

* Вычурные метафоры (ит.).

The Russian Song Русская песня

I dream of simple tender things: Мне колокольцев снится звон

a moonlit road and tinkling bells. тосклива песня ямщика,

Ah. drearily the coachboy sings, дорогой лунной мчится он...

but sadness into beauty swells; О, как сладка его тоска!

swells, and is lost in moonlight dim... Со вздохом умолкает вдруг,

the singer sighs, and then the moon и песня падает во тьму,

full gently passes back to him но недопетой песни звук

the quivering, unfinished tune. луна несет вослед ему

In distant lands, on hill and plain, О той далекой стороне

thus do I dream, when nights are long, - я вижу сны во тьме ночной,

and memory gives back again и возвращает память мне

the whisper of that long-lost song. далекий отзвук песни той.

Vladimir Sirine Владимир Сирин