Читать «Убить время» онлайн - страница 29

Ричард Сэпир

— Я не знаю, — ответил Герб. — Но точно, не мафия присылает нам чеки от правительства Соединенных штатов. Думаю, что это ЦРУ.

— Что? Ты что, сошел с ума? Зачем ЦРУ могли понадобиться лисицы?

— Откуда мне знать? — сказал Герб. — Может в Нью-Йорке развелись бешеные лисы и ЦРУ хочет их всех выловить. Все что мне известно, это то, что они очень спешат на этот раз, и не могут ждать, пока отчеты спустят сюда, в архив, обычным путем. Именно поэтому тебе придется помечать штемпелем всю информацию со словом «лисица» и самому приносить ее сюда. Понял?

МакАрдл был настроен скептически.

— Все равно я не могу понять, почему ЦРУ заинтересовалось нашим участком.

— Не терзай себя, детка, — сказал Герб. — У меня есть приятель в северной части города, у которого точно такой же штамп, как у тебя. Мы их сами сделали, так, как объяснил тот тип по телефону. А когда пришел первый чек, там даже была некоторая сумма на покрытие расходов по изготовлению этого штампа. И если это не правительство, то я не знаю кто.

Итак, Гари МакАрдл взял штемпель, и понес его с собой, и остался на службе сверхурочно, и поужинал на своем рабочем месте, на тот случай, если подвернутся какие-нибудь «лисьи» документы. Теперь он с грохотом захлопнул ящик стола, потому что дураку ясно, что на Манхэттене нет никаких лис.

И тут пришла Дорис Домбровски.

Это была рыжая неряха с таким количеством веснушек на лице, что можно было покрасить Гудзон в оранжевый цвет. Она завизжала на дежурного сержанта.

— Что это за безобразие, что за сборище?! Что все эти бездельники делают здесь вместо того, чтобы бороться с преступностью на улицах города, где вы и должны находиться?

— Полегче, — устало остановил ее дежурный сержант. Он тоже работал сверхурочно всю неделю. — Какие проблемы?

Рыжеволосая хлопнула ладонью по стойке.

— Проблема в том, что моя соседка уже десять дней как пропала, а вы, тунеядцы, болтаетесь здесь, как будто ждете, когда вам поднесут пиво.

— Вы подавали заявление об исчезновении? — спросил сержант.

— Да, я заполняла заявление об исчезновении, — передразнила она. — На прошлой неделе. Через день после того, как Ирма пропала. А вы даже не помните. Как могут налогоплательщики надеяться, что...

— В Нью-Йорке пропадает очень много людей, мэм, — произнес сержант. Он взял карандаш и начал записывать. — Имя?

— Чье?

— Ваше.

— Дорис Домбровски.

Сержант поднял глаза от бумаги.

— Да, я помню, вы — стриптизерша.

— Слушайте. Я исполнительница экзотических танцев.

Она отработанным движением взбила волосы.

— Верно, — заметил сержант. — В «Розовом котенке». А кто ваша подруга? Та, что потерялась?

— Ее зовут Ирма Шварц, точно так же, как и неделю назад, — сказала Дорис.

— О'кей, подождите секундочку, — он рассыпал по столу стопку бумаг. — Шварц. Шварц...

— Что это вы смотрите? — спросила Дорис.

— Убийства. Шварц... Ирма, — сержант вновь поднял глаза. — Мне очень жаль, мадам, но ее имя здесь.

Дорис уставилась на него открыв рот.

— Убийства?.. Вы хотите сказать, что ее убили?

— Похоже, что так, мэм. Мне очень жаль. У нее было при себе удостоверение личности, но лично ее еще никто не опознал. Она только сегодня поступила к нам. Вам должны были позвонить из морга.