Читать «Городская девчонка и ковбой» онлайн - страница 16

Сьюзен Мейер

- Что ты тут делаешь? - спросил его Кэлеб, выпрыгнув из джипа.

- Ничего, - ответил Терри, поднимая глаза и щурясь от солнца.

- А где Алексис?

- Она занята.

Кэлеб взял мальчика на руки.

- И чем же она так занята? Терри пожал плечами.

- Уборкой. Там все вверх дном.

Кэлеб прищурился. Все вверх дном? Ни о чем больше не спрашивая ребенка, он распахнул дверь и вошел. Так оно и есть - настоящее столпотворение.

Холл был загроможден мебелью из гостиной и кабинета. Что-то громко гудело.

- Алексис!

Она появилась на верхней площадке и вприпрыжку побежала вниз по ступенькам, словно юная девушка, спешащая на вечеринку по случаю ее дня рождения. На ней были все те же обтягивающие джинсы и голубая хлопчатобумажная рубашка, но волосы на сей раз были небрежно стянуты на затылке в хвост, а в ушах виднелись наушники, от которых тянулись проводки к маленькому плееру, закрепленному на поясе. По всему было видно, что она только что оторвалась от работы. Однако с ее появлением гудение не прекратилось.

- Привет! Заходите! Простите за разгром, громко заговорила Алексис, стараясь перекричать шум.

- Что тут творится, черт возьми? - прорычал Кэлеб.

- Чистят ваши ковры.

- Я не заказывал чистку.

- Именно что заказывали. Я позвонила кое-куда и обнаружила, что у Трех Торфяников есть долгосрочный контракт со службой чистки и уборки в ближайшем городе. У них есть все необходимое для этого. Завтра вы не узнаете дом все будет сиять чистотой.

- Так вы что, собираетесь нанимать кого-то делать за вас вашу работу? Вы сами должны все это делать!

- Правда? А кто, интересно, делает за вас вашу работу? Вот сейчас, в эту самую минуту, кто пасет ваших коров? Кто делал это утром? И кто уложит их спать?

- Коров не укладывают спать.

- Это детали. Не уходите от ответа! - надрывалась Алексис, перекрывая гул. - Правда в том, что вы за целый день палец о палец не ударили!

Кэлеб спустил Терри на пол, и мальчик молча побежал вверх по ступеням в свою комнату. Райт, задыхаясь от ярости, бросился вперед, в несколько шагов оказался в гостиной, куда тянулся черный провод, и выдернул вилку из розетки.

От внезапно наступившей тишины зазвенело в ушах. Но наслаждаться ему пришлось недолго. Откуда-то послышался вопль: "Эй, там! Кто выключил пылесос?", и в ту же минуту Алексис оказалась рядом.

Не обращая ни на что внимания, она возобновила свой допрос:

- Вы от меня не отвертитесь. Я жду ответа. Почему вы не работаете?

- Я в отпуске, - буркнул Кэлеб. - В отпуске, понятно? Вот выйду на работу, тогда и буду делать все, что полагается.

- Понятно. - Алексис кивнула. - Выходит, мы в один и тот же день получаем ранчо и вы тут же уходите в отпуск. А я, видите ли, должна все делать.

- Вовсе и не все, - пробурчал Кэлеб, и в тот же миг в комнату ворвался маленький сердитый человечек.

- Вы что, не знаете, что пылесос не работает без электричества?

Кэлеб замялся, подбирая слова, но тут вмешалась Алексис:

- Отдохните минут пятнадцать, Карлос. Мне нужно объяснить кое-что мистеру Райту, а потом мы закончим с этой замызганной столовой.