Читать «Лотта в Веймаре» онлайн - страница 274
Томас Манн
Примечания
1
Она хочет только взглянуть на вас, если позволите (англ.).
2
Весьма интересно, очень важно (англ.).
3
Хорошо, войдите (англ.).
4
Покорно вас благодарю (англ.).
5
О боже, боже! (англ.).
6
Но это не существенно (англ.).
7
Я Роза Гэзл и так рада видеть вас (англ.).
8
В немецкой литературе и философии (англ.).
9
Знаменитость, а это мой конек, цель моих путешествий (англ.).
10
В греческом стиле (фр.).
11
Этого прелестного уголка (англ.).
12
Старый (англ.).
13
Великий проповедник (англ.).
14
Человек, который написал «Разбойников» (англ.), то есть Шиллер.
15
Немецкая литература и философия (англ.).
16
Прошу прощения (англ.).
17
Я совсем готова! (англ.)
18
Я готова (англ.)
19
Манера выражаться (фр.).
20
На заметку (лат.).
21
То есть (лат.).
22
Между прочим (фр.).
23
О мертвых – ничего или только хорошее (лат.).
24
Наблюдение (фр.).
25
Новинки (фр.).
26
В частном порядке (лат.).
27
Навязчивая идея (фр.).
28
Во что бы то ни стало (фр.).
29
Вопреки воле короля (лат.).
30
В арсенале (фр.).
31
Поощренным высшим начальством, обязательным (фр.).
32
Волк в басне (лат.) – латинская поговорка, соответствующая русской «легок на помине».
33
После поражения (лат.).
34
Сын (лат.).
35
Благодушие (фр.).
36
Время – единственное, где скаредность похвальна (фр.).
37
Характеристика, точка зрения (фр.).
38
Здесь в смысле – «войди» (ит.).
39
Нет ничего темнее цвета (лат.).
40
Целое море, которое нужно выпить (фр.).
41
Точь-в-точь верблюд («Гамлет»).
42
Быть готовым – это все! (англ.).
43
Парикмахеры (ит.).
44
Магометово славословие, восхваляющее бога (лат.) – намек на фрагмент Гете 1774 года «Магомет».
45
Устроитель празднеств, придворный алхимик (фр.).
46
Примерно: «Ты хитер, а я хитрее вдвое» (фр.).
47
Просто на смех (фр.).
48
Привет (лат.).
49
Отца семейства (лат.).
50
Отвращение к жизни (лат.).