Читать «Обрекаю на смерть» онлайн - страница 101
Росс МакДональд
— Нет, сэр.
— И у вас нет никакого представления о том, кто это может быть?
— Нет, сэр.
— Вы хорошо помните ту ночь, когда умерла старая миссис Холлман?
Он кивнул.
— Вы, как я понял, высадили ее возле пристани.
— На улице перед пристанью.
— Что она там делала?
— Сказала, что должна с кем-то встретиться.
— А с кем — сказала?
— Нет, сэр. Сказала, чтобы я уезжал, не дожидаясь ее. Может, не хотела, чтобы я что-нибудь увидел.
— У нее был с собой револьвер?
— Не знаю.
— Она что-нибудь говорила о д-ре Грантленде?
— Вроде нет.
— А сам д-р Грантленд, он когда-нибудь расспрашивал вас о той ночи?
— Нет, сэр.
— Или подучивал, что вам следует говорить?
— Нет, сэр. — Он неловким жестом показал в сторону тела. — Мы должны сообщить в полицию.
— Вы правы. Идите и сообщите им, Сэм.
Он серьезно кивнул. Я вручил ему ключ от автомобиля Зинни и показал, где найти людей сержанта. Когда я стал заводить свою машину, из дома вышла Роуз и забралась в кабину рядом со мной. Я вывернул на Элмвуд, проскочил через мост и нажал на акселератор. Смыкающиеся в вышине деревья проносились над нами со свистом, словно гигантские темные птицы.
— Вы ужасно торопитесь, — сказала она. — Или вы всегда так водите?
— Только когда огорчен.
— Боюсь, что здесь я вам не могу помочь. Вы не в духе, потому что я что-то не так сделала?
— Нет.
— Но ведь случилось же что-то, не правда ли?
— Пока нет, но в скором времени случится. Где вы хотите, чтобы я вас высадил?
— Вообще не хочу.
— Могут быть неприятности. Это я обещаю.
— Я приехала в Пуриссиму не для того, чтобы прятаться от неприятностей. Но и не для того, чтобы погибнуть в автомобильной катастрофе.
На перекрестке в светофоре зажегся красный цвет. Я резко затормозил. Роуз Париш не вписывалась в то настроение, в котором я находился. — Выходите.
— Не выйду.
— Тогда перестаньте задавать вопросы. — Я свернул на восток, по направлению к холмам.
— Не перестану. Что-нибудь, связанное с Карлом?
— Да. И больше об этом ни слова.
В городе рано ложились спать. Автомобильного движения практически не было. На мостовой перед барами слонялись и ссорились несколько пьяных. Две ночные красотки не первой молодости целеустремленно семенили в сторону им одним известной цели. Забравшийся на стремянку молодой человек снимал вывеску над входом в убогий мексиканский кинотеатр. Оставалось лишь слово «Amor». Очередь дошла и до него.
Впереди на главной улице вообще не было ни души. Единственный, кто попался на глаза, был работник круглосуточной бензоколонки. Я подогнал машину к обочине прямо у приемной д-ра Грантленда. Внутри, сквозь стеклянные кирпичи виднелся тусклый свет. Я начал выбираться из машины. Из кустов появилось какое-то существо и поползло по тротуару в мою сторону.
Это было существо человеческого рода, — мужчина, двигавшийся на четвереньках. Его руки оставляли за собой кровавые следы черного цвета, как потеки бензина под фарами моей машины. Его руки подкосились, и он упал набок. Лицо его выглядело грязно-серым, как тротуар. Снова Рика.