Читать «Расчет вслепую» онлайн - страница 43

Сэм Льювеллин

— Шлюха?

— Она доставляла Генри немало хлопот. Однажды даже Хьюго пыталась довольно гнусно соблазнить. — Салли держалась спокойно и как бы просто сообщала факты, но я видел, что она очень зла. — У нее просто зуд, у этой особы. Ну, ты понимаешь.

— Не использует ли она и Гектора Поллита для утоления этого зуда? Как по-твоему?

Салли удивилась:

— Гектора? Вполне возможно.

— В субботу вечером в Ирландии они были вместе. На вершине утеса я нашел следы, которые по виду могли принадлежать ей. Во всяком случае, во время диверсии, когда происходила подмена болтов, она была рядом, под рукой.

— Диверсия? — удивился Эд. — О чем ты?

— Потом расскажу, — сказал я. — И если она помогла покрыть эту диверсию, не сделала ли она то же самое и в отношении «Эстета», чтобы избавиться от Генри?

— Очень ненадежный способ, — заметил Эд.

— Достать хотят именно тебя, — размышляла Салли. — Зачем Эми-то тебя губить?

— Одному Богу известно, — ответил я. — Но пока что она великолепно с этим справляется.

— Не очень-то здорово не поладить с Миллстоуном, — сказала Салли. — Что ты собираешься делать в связи с этим?

— Загнать его под воду на гонках и забыть о нем.

— Но у него нет лодки, — возразила Салли. — И у тебя тоже.

— У меня будет, — сказал я. — Меня осенило, когда я шел сейчас домой. И Миллстоун тоже собирается достать лодку. Так, по крайней мере, сказал Джонни Форсайт. Знаешь что-нибудь об этом, Эд?

Эд смотрел на свой стакан с виски.

— Да, он действительно ищет лодку, — подтвердил Эд, не поднимая глаз. — Не знаю, что накатило на этот город. Я жду со дня на день, что Миллстоун предложит мне продать «Кристалл».

— Продашь?

— О, не знаю, — сказал Эд и пристально посмотрел на меня, широко улыбаясь. Этот взгляд был мне знаком со времен наших подростковых регат в Пултни. — И каковы же твои планы?

— О, не знаю пока точно, — в тон ему ответил я и тоже посмотрел Эду прямо в глаза. В эти игры мы играли уже двадцать лет, и оба точно знали, что собираемся делать.

Эд допил виски и встал.

— Мне надо еще кое-что сделать, — сказал он. — Салли?

— Можешь подбросить меня домой?

Она положила свою руку на мою. Пальцы были теплыми и сухими.

— Будь осторожен, Чарли.

Не стоило скрывать от самого себя: мне это понравилось.

Они ушли. Было только восемь. Я позвонил Билли Хегарти в Ирландию.

Линии были в их обычном безумном состоянии, и когда я наконец пробился, мне пришлось гоняться за Билли от его дома через две пивных в отель «Жюри» в Корке. Казалось, он слегка пьян, позади слышался веселый шум.

— Чарли, — сказал он. — Вот те на! Я ищу тебя весь день!

— В чем дело?

— Ну, после того как ты уехал, я вызвал ветеринара, чтобы проверить кровь у собаки. Ты был прав, зверюгу угостили сонными таблетками.

Я почувствовал, что улыбаюсь, и скверное ощущение от приема с коктейлем немного притупилось.

— Ты хороший человек, Хегарти, — сказал я. — Теперь послушай меня. Я хочу, чтобы ты рассказал всю эту историю одному человеку. Он владелец яхты, рвется на соревнования, и единственный для него способ выиграть — это если он ни единой душе ничего не скажет об услышанном от тебя. — Билли издал какие-то выражающие сомнение звуки. — И, Билли, — продолжал я, — постарайся выяснить, не случилось ли чего-нибудь необычного в тот день, когда Просероу проверял руль? Какие-либо посторонние на верфи, спящие собаки?