Читать «Притворство» онлайн - страница 73
Роберта Ли
Нет, что вы. — Ему стало стыдно. — Я уверен, что там всегда смогут найти еще пару стульев.
В “Клубе Перьев” Энн оказалась впервые и, пройдя через обитую позолоченной латунью дверь, была заинтригована его необыкновенным убранством. Потолок и крыша были из черного стекла, отражавшего толпы гостей, а стены.., хотя их плохо было видно из-за спин, были темно-синими с хитрым узором из настоящих белых перьев.
— У кого аллергия на пыль, лучше сюда не ходить! — усмехнулся Десмонд. — Интересно, как они эти перья чистят?
Энн рассмеялась и приняла его руку. Он повел ее танцевать.
Когда они отошли так, чтобы их не слышали Пол и Сирина, Энн несколько обмякла.
— Я предпочла бы отправиться домой, а не сюда.
— А я нет, — пробормотал он ей на ухо. — Я получаю несказанное удовольствие, глядя, как злится Сирина.
— Она действительно выглядит взбешенной, — с улыбкой заметила Энн. — Спасибо, что напомнил мне об этом!
Они вернулись к столу в отличном настроении, и Энн стала искать глазами в толпе танцующих Пола. Наконец, она увидела его: Сирина прижалась щекой к его плечу. Заметив ее взгляд, он кивнул ей головой. Энн резко обернулась к Десмонду.
— У тебя есть сигареты?
Он дал ей закурить и наклонился, поднося зажигалку.
— До сих пор не могу поверить, что наконец я нашел тебя. Я столько о тебе думал.
— Я тоже думала о тебе.
— Не так, как я. Знаешь, я не мог избавиться от мыслей о тебе.
— Десмонд, не надо. — Она коснулась его руки, но тут же убрала свою руку, когда увидела, что Пол возвращается.
Десмонд встал, когда Сирина поравнялась с ним:
— Потанцуете со мной?
Сирина заколебалась, потом пожала плечами.
— Только недолго.., я устала. Пол наблюдал за ними, пока они не растворились в толпе.
— Полагаю, мы тоже могли бы…
— Если не хотите, не надо.
— Пойдемте, — грубовато проговорил он. — Мы только поссоримся, если останемся здесь сидеть.
Энн отодвинула стул и пошла к танцевальной площадке. Когда руки Пола обняли ее, она не смогла удержаться от дрожи, которая тут же, точно электрический ток, передалась ему; он привлек ее к себе. Толпа танцоров была такой плотной, что по необходимости танец сводился к тому, что они просто стояли рядом, ритмично покачиваясь, опьяненные музыкой.
— Вы с Десмондом хорошо поладили, — сказал он ей на ухо.
— Я его давно знаю.
Я так и понял. Он вроде очень увлечен вами. — В его голосе прозвучала издевка. — Почему вы не выйдете за него замуж?
— А почему вы не женитесь на всех женщинах, которые сходят по вас с ума?
— Тогда я буду стократным многоженцем! И одним из самых тщеславных…
Она посмотрела ему в глаза и не смогла не улыбнуться.
— Право, Пол, нам надо заключить пакт о том, чтобы не ссориться в нерабочее время.
— Не думаю, чтобы это сработало. Прежде чем она успела ответить, музыка кончилась, и он подвел ее к столику. Больше он не приглашал ее танцевать, и в половине третьего они с Десмондом ушли из клуба. Усаживаясь поудобнее в такси, она устало вздохнула и сняла туфли.
— Это был чудесный вечер, Десмонд.
— Благодари не меня, благодари Лори. Это была его идея. — В тесноте такси он повернулся к ней. — Хотя, если подумать, можешь поблагодарить меня тоже. Энн, дорогая, иди сюда.