Читать «Любимый мой» онлайн - страница 40

Дэй Леклер

Шейн отстранилась, и Чэз не стал настаивать, но объятий не разжал.

— И что же у тебя было с Мадлен? — спросила она.

— Это было всего лишь развлечение.

— Для нее или для тебя?

— Для нас обоих, — спокойно ответил он. — Она была самой младшей в семье и любила бунтовать. Родные хотели всецело подчинить ее себе. Тогда она назло им связалась со мной. И этого они ей не простили.

— Ее семья знала, кто ты?

— Да.

— И они забрали ее, да? — Шейн прижалась к нему. — О, Чэз!

Чэз улыбнулся бы, если б ситуация не была столь трагичной.

— Нет, Шейн, они поступили не так, как Рейф. Их поступок был продиктован отнюдь не любовью к ней: ее выгнали из дома без гроша в кармане.

— Родные отказались от нее?! — Шейн была в шоке. — Да как они только решились на такое!

— Ущемленная гордость. Нежелание идти на компромисс. Кто знает? Ее поддержала только донья Изабелла, ее бабушка.

— Почему же ты ничего не сделал для нее? Почему не женился на ней?

— Я не знал, что ее выгнали из дома. А если бы и знал, Мадлен все равно не вышла бы за меня. Я уже говорил тебе, что это были временные отношения. Когда мы почувствовали, что больше не испытываем влечения друг к другу, Мадлен собрала вещи и, пожелав мне всего наилучшего, уехала вместе с доньей Изабеллой в неизвестном направлении. А потом и я переехал на место новой работы.

— И они не рассказали тебе о Сарите?

— Нет. Я узнал обо всем только три месяца назад. Донья Изабелла сообщила, что Мадлен погибла в автокатастрофе, а она привезла с собой мою дочь.

— Какой неожиданный сюрприз! Или это еще слабо сказано? — усмехнулась Шейн.

— Для меня это был настоящий шок, — сказал Чэз.

— Донья Изабелла наверняка считала, что ты, как отец, должен знать о существовании дочери. Иначе зачем она привезла ее?

— Я и сам пытаюсь это понять. Если она против того, чтобы я заботился о Сарите, то зачем нужно было сообщать о ее существовании? Зачем все эти игры?

— Неужели она не хочет, чтобы ты воспитывал собственную дочь?

— По-видимому, я должен дать ей свою фамилию, и все. Но это несправедливо: лишь отец может окружить девочку необходимым вниманием и заботой.

— И его жена, — с болью в голосе добавила Шейн.

— Да, и она тоже, — вздохнул он.

Повисло тягостное молчание. Чэз чувствовал, что Шейн снова удаляется от него, чувствовал, каких невероятных усилий ей стоит войти в его положение.

— Кажется, пришло время обсудить, чего именно ты ждешь от меня, — сказала она наконец.

— Что ты имеешь в виду?

— Джимбо отчасти был прав. Ты хотел приобрести себе жену, чтобы она превратила твое ранчо в уютный дом, — Шейн выскользнула из его объятий, — и, в общем, был почти честен со мной, просто забыл упомянуть, что этот дом будет создаваться для Сариты, а не для нас.

— И что же? — напряженно поинтересовался Чэз. Своими словами Шейн резала его без ножа.

— Я хочу знать, что из этого получится. Что тебе нужно от меня?

Чэз не знал, что ей ответить, поэтому встал, направился к платяному шкафу и достал оттуда рубашку со словами:

— Мы оба устали и измученны. А поскольку я не знаю, что сделал Джимбо с твоими чемоданами, надень это. Распакуешь завтра.