Читать «Дело о пропавшем боге» онлайн - страница 142

Юлия Латынина

Инспектор еще раз перечел дарственную. Ах, какое поместье! Каждый урожай — в три годовых жалованья!

— На вашем месте, — мягко сказал инспектор, — я бы просил у меня смерти другого человека — господина Снета.

Айцар очень внимательно посмотрел в глаза инспектору, потом перевел взгляд на его белые, холеные руки, исполосованные синяками от недавних веревок. Плохо гнущимися пальцами гость вытащил показания Снета и бумаги, хранившиеся у Роджерса, и протянул их хозяину. Айцар медленно листал протокол. Он испытывал то же чувство, что когда-то у Бархатного рудника рядом с горным инспектором. Только этот инспектор не упадет с кручи. Айцар сложил бумаги и протянул их обратно.

— Вы хороший следователь, Нан, — сказал он. — Изо всех встретившихся вам на пути вы помиловали только разбойников.

Но Нан бумаг не взял.

— Вы не поняли, — сказал он. — Это для вашего личного пользования. В единственном экземпляре.

Айцар смотрел рассеянно. Нан осторожно взял бумаги и опустил уголком в светильник, стоявший на столе. Листы затрепыхались и нехотя начали обугливаться.

«А другие документы? — подумал Айцар — Этот человек принес меньше половины!»

— Господин Снет даст новые показания, — продолжал Нан. — Я не могу впутывать в дело о государственной измене желтого монаха и не желаю впутывать в него людей, которые, по моему мнению, должны быть опорой государства. Но я хочу, чтоб вы знали: завтра, как и всегда, сын Ира будет благословлять нищих, а не богатых; существующее, а не грядущее; действительность, а не проекты.

Я хочу, чтобы вы поняли: кроме Ира, вам не на кого опереться, а великий Ир не вмешивается в историю.

Айцар закрыл и открыл глаза. Хорошо, господин Нан отыскал у желтого монаха бумаги, но что он знает о том, как завтра будет себя вести сын Ира?

— Великий Ир не вмешивается в историю Веи, — упорно повторил Нан, — потому что если он это делает, то он делает это на стороне… скажем, господина аравана.

— А вы — на стороне отца Лиида? — быстро спросил Айцар.

— Я на вашей стороне.

— Это одно и то же.

— Нет. Я удивлен, как вы нашли с ним общий язык. Разве можно ввести частную собственность с помощью бунта? Если пробить дыру в водяных часах, разве время пойдет быстрей? Это не ваше дело, господин Айцар, устраивать революции: пусть их делают те, у кого ничего нет, кроме идей.

— Чего же вы хотите, господин инспектор? — тихо спросил Айцар. — Всего лишь — не трогать существующие порядки? Но ведь они рассыпаются сами!

— Вот этого-то я и хочу, — ответил Нан, — пусть рассыпятся сами.

Нан встал, отдергивая плотные занавеси. Гомон толпы стал опять громче. В саду негромко хлопнула и распустилась зелеными цветами ракета — еще одна давно и хорошо знакомая игрушка Веи. Айцару всегда казалось, что и эту игрушку, наподобие часовой пружинке, можно употребить с пользой. Начинался праздничный фейерверк в честь победы над горцами, настоящей победы: и на этот раз вниз по реке поплывут настоящие горские головы.

— Как я устал, — пробормотал Айцар, закрывая лицо руками; — Великий Вей, как я устал бояться…