Читать «Бмакскин Ран (рассказы)» онлайн - страница 39
Луис Ламур
Локлин, хватая воздух, стоял над Айвесом, ожидая, что тот поднимется.
- Оставь его, Локлин, - сказал Джон Шиппи. - Ты его хорошо отделал. - И добавил: - Вот уже не думал, что доживу до такого дня.
В кухне Арми смыла с лица Локлина кровь.
- У вас серьезные раны, - сказала она.
- Все заживет, - ответил он. - Не впервые.
Тем временем Пайк разъяснил ситуацию Шиппи. Он вынул из седельной сумки Джима все письма Джорджа Локлина и показал их фермеру.
- Разве это письма человека, который намерен продать ранчо?
Локлин мягко отвел руку Арми и встал. Его покачивало, а разбитые в суставах пальцы опухли.
- Шиппи, - сказал он, - боюсь, я не смогу попасть в город ко времени. Сделайте одолжение, поезжайте в город и задержите там Берта и Касла до моего приезда. Пайк Ниарли поедет с вами.
- Куда ты собрался?
- У меня есть идея. Если я прав, мы сегодня найдем убийцу.
Джон Шиппи кивнул в знак согласия.
- Я все сделаю. - И, повернувшись к Пайку, вдруг спросил: - Откуда у вас это имя?
- Дело в том, мистер Шиппи, что мои родители пробирались из Кентукки к Миссури и хотели обосноваться в округе Пайк. Там я и должен был родиться. Но все пошло не совсем так, как они задумали. Им пришлось остановиться, чуть-чуть не доехав до места. Меня и назвали Ниарли [Почти что (англ.).] Пайк.
Между тем Арми со страхом смотрела на Локлина. Женщина, думал Джим, никогда не поймет, почему мужчины дерутся.
Айвес, придя в себя, встал, качнулся. Лицо его было страшное: в крови и грязи. Несколько минут он стоял, опершись о лошадь, затем тяжело вспрыгнул в седло. Заговорил он, только взяв в руки поводья:
- Ты крутой мужик, Локлин. Похоже, мне не по зубам.
Локлин проводил его взглядом, затем и сам пошел к лошади, которую Пайк уже оседлал для него.
- Не езди, Джим, - робко сказала Арми. - Я боюсь! Тебе может стать плохо!
Он попытался улыбнуться, но не сумел - лицу было больно. Лишь наклонился и положил руку на ее плечо.
- Езжай с ними в город. Держись Пайка. Но я должен это сделать.
Джим поехал к долине Антилопы, там свернул на еле видную тропинку, ведущую кверху. В сосняке было душно. Болели ребра. Голова была тяжелая. И солнце палило вовсю. У Батлер-Крик он лег на живот и напился холодной горной воды, а лотом обмыл в ней лицо.
Поднявшись, заметил следы двоих людей на другом берегу речушки. Перейдя ее по камням, рассмотрел их. Одни следы совсем свежие, другие - давнишние. Очевидно, кто-то не раз здесь бывал. Может, какой-нибудь ковбой встречался со своей девушкой.