Читать «С мертвых не спросишь» онлайн - страница 24

Гэвин Лайл

– Почему ты все время называешь меня бродягой?

Джек задумался.

– Привычка... Обычно я так называю только тех, кто мне симпатичен. – Он снова сел за стол и занялся бумагами. – Когда в последний раз мы тебя приглашали поработать телохранителем?

– Когда приезжали ливийцы по нефтяному соглашению.

– Значит, прошлой осенью. И в обмен на не слишком сложную работу ты получил разрешение на целый арсенал. Зачем тебе все эти пистолеты? И разрешения на них?

Окна в кабинете были закрыты наглухо, в перегретом пыльном воздухе тянуло дымом трубочного табака. Это дух государственной службы. Воздух этот явно готовится на каком-то секретном заводе под Лондоном и потом подается по трубам во все правительственные здания. Обратите в метро внимание на трубы, проходящие по подземным тоннелям. Этот воздух полезен. Достаточно им подышать, и вы перестанете сердиться или жалеть – все вам станет одинаково безразличным. В этом воздухе вы никогда не покинете этот свет – просто будете выцветать, словно надпись чернилами на позабытой всеми папке для бумаг.

Я глубоко вдохнул, ощущая знакомый упоительный аромат, и медленно выдохнул. Мне нечего было ответить, так что я только молча пожал плечами.

Джек отхлебнул кофе из массивной фаянсовой чашки и откинулся на спинку кресла.

– Зачем тебе эти заграничные вояжи, бродяга? Ты неплохо зарабатываешь консультациями по безопасности, верно? Так не лучше ими и ограничиться?

– Это целых три вопроса, и вряд ли я смогу ответить хоть на один. – Я встал и взял один из его бутербродов. Как он и обещал, бутерброд был с сыром, и хлеб вполне нормальный – наверное, бутерброды готовит ему жена. – Мой адвокат твердит то же самое.

– У тебя еще есть адвокат? Удивительно! Но зачем платить за его советы, если ты им не следуешь?

Я снова сел.

– Какова сейчас ситуация в целом? Я имею в виду расследование по убийству Фенвика.

Джек склонился над столом.

– В Скотланд-Ярде запросили на него материалы – и на тебя тоже. Следователи в Аррасе считают это чисто английским убийством, совершенным во Франции. Сейчас их заботит формальная стороной дела – нарушение порядка ввоза оружия.

– Может быть, они и правы. И что мне теперь делать?

– Старайся поменьше мелькать в газетах. Считай, у тебя испытательный срок.

– Спасибо, Джек. Тебе, наверное, это до смерти надоело.

– Чем ты сейчас занимаешься? – спросил он.

– Задаю кое-кому кое-какие вопросы.

– Предоставил бы это профессионалам.

– Ну, мы живем в свободной стране.

– Слава Богу, не совсем так, – рассердился он. – Если тебе хотелось во всем разобраться, почему было не остаться в Аррасе?

– Мне просто нечего было сказать. К тому же я бы оказался...

– Вот именно – ты угодил бы за решетку. И вполне заслуженно – ты знал, что нарушаешь их законы, причем за деньги. Но останься ты там, у нас были бы основания поторопить французов. Ты достаточно долго работал в системе и знаешь, как к таким делам относится Министерство иностранных дел – выражает озабоченность по поводу убийства на иностранной территории британского подданного и просит местную полицию не вмешиваться в это дело. Такую же позицию заняло бы и наше министерство.