Читать «Причуда» онлайн - страница 103

Агата Кристи

Но тут случилось непредвиденное. Кузен Хэтти написал, что он путешествует на яхте и посетит Англию. И хотя этот кузен не видел ее много лет, вряд ли он мог не заметить, что перед ним совсем другой человек.

Странно, - сказал Пуаро, отвлекшись от своего повествования, - у меня ведь мелькала мысль, что де Суза, может быть, вовсе и не де Суза, но почему-то я ни разу не усомнился в том, что Хэтти вовсе не Хэтти.

Но вернемся к визиту кузена, - продолжал он. - Было несколько выходов из этой ситуации. Леди Стаббс, например, могла избежать встречи, сказавшись больной. Но если бы де Суза остался в стране надолго, ей вряд ли удалось бы от него скрыться. Было и еще одно обстоятельство. Мерделл стал по-старчески болтлив и любил поговорить со своей внучкой. Она была, вероятно, единственным человеком, кто удосуживался его слушать, хотя и она, вероятно, многое пропускала мимо ушей, считая, что дед "немного того". Тем не менее его уверения в том, что он видел "труп женщины в лесу" и что "сэр Джордж Стаббс на самом деле мистер Джеймс", произвели на нее впечатление, и она намекнула об этом сэру Джорджу. Тем самым она, конечно, подписала себе смертный приговор. Сэр Джордж и его жена не могли допустить, чтобы откровения старика стали известны в округе. Я полагаю, он выдавал девочке небольшие суммы денег, чтобы она молчала, а сам тем временем строил планы очередной "операции".

Все было продумано очень тщательно. Они уже знали день прибытия де Суза в Хэлмут. Он совпадал с днем праздника. Они подгадали все так, чтобы смерть Марлин и "исчезновение" леди бросали бы подозрение на де Суза. Отсюда и уверения в том, что "он плохой человек", и даже это столь смелое заявление: "он убивает людей". Леди Стаббс должна была исчезнуть навсегда (возможно, спустя какое-то время сэр Джордж должен был "опознать" в какой-нибудь погибшей женщине - естественно, труп которой сильно изуродован, - свою жену, ну а потом новая жена должна была занять ее место. Собственно, "Хэтти" просто приняла бы свой собственный, типично итальянский облик. А пока все, что от нее требовалось - это сыграть в течение полутора дней сразу две роли. С помощью сэра Джорджа это было нетрудно. В тот день, когда я прибыл, "леди Стаббс" до чая якобы находилась в своей комнате. Кроме сэра Джорджа, ее там никто не видел. На самом же деле она, незаметно выскользнув из дома, села на автобус или на поезд и доехала до Эксетера. А оттуда вернулась вместе с одной студенткой (их тут много курсирует в летнюю пору), которой рассказала про вымышленную подружку, которая якобы отравилась несвежим телячьим окороком. Потом она идет на турбазу, снимает номер и отправляется "ознакомиться с окрестностями". К чаю она возвращается, чтобы в облике леди Стаббс появиться в гостиной. После обеда леди Стаббс рано отправляется спать (но мисс Бруис заметила, как некоторое время спустя она тайком уходит из дома). Ночь она проводит в туристском центре, но утром уходит оттуда, чтобы поспеть к завтраку, где снова изображает леди Стаббс. После завтрака она опять удаляется в свою комнату - на сей раз из-за "головной боли". И очень скоро рядом с имением появляется "нарушительница границ" владений сэра Джорджа, и он, увидев ее из окна своей комнаты, гонит ее прочь и, повернувшись, делает вид, что разговаривает с женой, находящейся с ним в комнате. Менять одежду ей было совсем не сложно - шорты и открытая кофточка были надеты под просторное платье, которое очень любила носить настоящая леди Стаббс. Пестрая косынка, загорелое лицо и выгоревшие каштановые кудряшки - это для девушки-итальянки; обильный макияж и шляпа с низкими полями - как у китайских кули, чтобы затенять лицо, - для леди Стаббс. Кто бы мог догадаться, что это одна и та же женщина...