Читать «Любовник леди Софии» онлайн - страница 194
Лиза Клейпас
— Ты надеешься, что Морган способен мне доверять?
— Ну, не сразу. Ты должен сначала заслужить его доверие.
— Провалиться мне на этом месте, если я буду служить легавым, — усмехнулся Джентри.
— Что ж, твое право. Только не забывай, что в противном случае тебя ждет виселица, — напомнил ему Росс. — Ведь у меня до сих пор есть все улики против тебя, и я намерен пустить их в ход, если увижу, что ты не стремишься порадовать Моргана своим усердием.
— А откуда тебе известно, что я не скроюсь?
— Потому что если ты это сделаешь, то я лично займусь твоими поисками, а когда найду, то прикончу на месте. Скажу честно, жизнь твоей сестры, не говоря уже о моей собственной, будет гораздо приятнее, если ты из нее исчезнешь раз и навсегда.
Страсти накалились. Свидетели этой сцены всей кожей ощущали витавшие в воздухе ненависть и злобу. От Росса не укрылось, что Джентри воспринял его угрозу серьезно. Однако он не торопил его, давая возможность взвесить все «за» и «против».
Джентри метнул в его сторону злобный взгляд.
— То есть ты хочешь меня использовать, — процедил он сквозь зубы. — Чтобы я стал для тебя чем-то вроде пера в твоей шляпе. Я нужен тебе лишь для того, чтобы ты и дальше пускал публике пыль в глаза, делая вид, что развернул бурную деятельность, а сам будешь наживаться за мой счет. Представляю, какой шум поднимут газеты, как будут превозносить тебя — мол, подумать только, наш славный сэр Росс наставил на путь истинный самого Ника Джентри! Король лондонских воров превратился в сыщика! Ты ждешь, что я выдам всех, кого знаю, что стану свидетельствовать против моих же сообщников. И после того как я покрою себя несмываемым позором в глазах каждого мужчины, женщины и ребенка Восточного Лондона, ты отправишь меня ловить воров и преступников именно туда, где я более всего ненавистен. А в придачу ко всему назначишь мне жалованье, на которое никак не прожить.
Росс задумчиво выслушал его гневную речь.
— Что ж, — произнес он наконец, — ты все это мудро заметил.
— Черт, — мрачно усмехнулся Джентри, — провались ты пропадом, Кэннон.
Росс слегка удивленно выгнул бровь:
— Должен ли понимать это как «да»?
— Я знаю, что когда-нибудь горько пожалею об этом, — хмуро произнес Джентри с утвердительным кивком. — По крайней мере хороший палач отправил бы меня на тот свет быстро и безболезненно.
— Ну что ж, коль мы с тобой договорились, я должен отвести тебя обратно в камеру, — ответил Росс с дружелюбной улыбкой. — Завтра утром тебя выпустят на свободу. А пока мне нужно уладить кое-какие дела.
— Росс, — взволнованно обратилась к мужу София, — Джону обязательно возвращаться в камеру?
— Обязательно, — твердо ответил Росс не допускающим возражений тоном.
София вполне разумно сочла, что с ним лучше не спорить, хотя было видно, что ради спасения брата она готова броситься мужу в ноги.
— Все в порядке, сестренка, — успокоил ее Джентри. — Мне случалось ночевать и в более кошмарных условиях. — Затем, бросив в сторону Росса злобный взгляд, добавил: — Скажи спасибо своему муженьку.