Читать «Отважные мореплаватели» онлайн - страница 75
Редьярд Киплинг
- Ого, Диско! - только и сказал он.
- Я... ошибся в своих суждениях... больше, чем рыбаки из Марблхед, произнес Диско с натугой, будто слова вытаскивали из него лебедкой. - И не боюсь признаться вам, мистер Чейн, что считал мальчишку помешанным. Он чудно говорил о деньгах.
- Он мне рассказывал.
- А что еще он вам говорил?.. Потому как я раз здорово его стукнул. Он бросил тревожный взгляд на миссис Чейн.
- О да, - ответил Чейн. - И, пожалуй, это очень пошло ему на пользу.
- Я решил, что так надо, иначе никогда бы не сделал этого. Не думайте, что на этом судне плохо обращаются с юнгами.
- Я и не думаю, мистер Троп.
Миссис Чейн разглядывала лица: железное, цвета слоновой кости бритое лицо Диско; обросшее фермерской бородкой - дядюшки Солтерса; смущенно-простоватое - Пенна; спокойное, улыбчивое лицо Мануэля; восхищенную ухмылку Длинного Джека и шрам Тома Плэтта. То были грубые лица, по ее представлениям, но она смотрела на них глазами матери и потому поднялась с распростертыми объятиями.
- О, назовите себя, - сказала миссис Чейн, чуть не плача. - Я хочу поблагодарить и благословить вас всех.
Диско церемонно представил каждого по очереди. Капитан старой школы не мог бы этого сделать лучше, и миссис Чейн лишь лопотала что-то бессвязное. Поняв, что первым обнаружил Гарви Мануэль, они едва не бросились ему на шею.
- Да разве я мог не вытаскивать его? - объяснял бедняга Мануэль. - А вы сами что бы сделали? Мы получили хороший юнга, и я очень довольный, что он оказался ваш сын.
- Он мне сказал, что подружился с Дэном! - воскликнула миссис Чейн.
Дэн и так уже покраснел, а когда она на глазах у всех поцеловала его в обе щеки, его лицо стало пунцово-красным.
Затем они показали ей носовой кубрик, и она снова разрыдалась, и койки Гарви, и кока-негра, который мыл в это время плиту, и он кивнул ей, будто своей старой знакомой. Перебивая друг друга, они рассказывали ей о своей жизни на судне, и она сидела, положив свои руки в тонких перчатках на засаленный стол, и то смеялась дрожащими губами, то плакала навзрыд.
- Значит, Гарви не был помешанным? - медленно произнес Пенн.
- Слава богу, нет, - ответила жена миллионера.
- Наверно, ужасно быть сумасшедшим. Еще страшнее, наверно, потерять собственное дитя. Но ведь ваш ребенок вернулся? Возблагодарим за это господа.
- Хэлло! - крикнул Гарви, милостиво поглядывая на шхуну с пристани.
- Я ошибся, Гарв. Я был неправ, - поспешно сказал Диско, подняв руку. - Я ошибся в своих суждениях. И не надо растравлять рану.
- Уж этим займусь я, - тихонько сказал Дэн.
- Ты, наверно, сейчас уедешь, Гарв?
- Не уеду, пока не получу остаток жалованья, если только вы не захотите отдать в придачу "Мы здесь".
- Правильно. Я совсем забыл. - И Диско отсчитал причитавшиеся ему доллары. - Ты сделал все, что должен был сделать, Гарв, и справился со всем так, будто воспитывался... - Диско осекся: он не совсем представлял себе, куда может завести его конец фразы.
- Не в собственном вагоне? - ехидно предложил Дэн.
- Пошли, я покажу его вам, - сказал Гарви.