Читать «Отважные мореплаватели» онлайн - страница 62

Редьярд Киплинг

- Мэйн! Тьфу! Люди там бестолковые или просто нищие. Даже дома у них в Мэйне некрашеные. Сам видел. А тот рыбак из Истпорта сказал мне, что в прошлом году этот нож побывал в деле.

- Неужто покойник пырнул им кого-то?.. Подай-ка колотушку. - Гарви втащил рыбину, наживил крючок и забросил леску.

- Человека зарезал! Я как узнал про это, еще больше захотел заполучить нож.

- Господи! А я и не знал, - повернулся к нему Гарви. - Даю за него доллар... когда получу деньги. Нет, два доллара.

- Честно? Неужто он тебе так нравится? - спросил Дэн, покраснев. Сказать по правде, я купил нож для тебя... Я тебе сразу его не отдал, потому что не знал, захочешь ли ты или нет. Так что бери, Гарв. Как-никак мы с тобой в одной лодке ходим и так далее, и тому подобное, и прочее, и прочее... Эй, держи!

- Но послушай, Дэн, зачем...

- Бери, бери! Мне он ни к чему. Пусть он будет твоим.

Соблазн был слишком велик.

- Дэн, ты настоящий человек, - сказал Гарви. - Я буду его хранить, пока жив.

- Приятно слышать, - ответил Дэн, радостно рассмеявшись, и заметил, явно желая переменить тему: - Смотри, твоя леска за что-то зацепилась.

- Запуталась, верно, - сказал Гарви и дернул за лесу. Но сначала он надел на себя ремень и с восторгом вслушивался, как ножны постукивали по банке. - Проклятье! - воскликнул он. - Можно подумать, что она зацепилась за клубничные водоросли. Но ведь здесь дно песчаное...

Дэн дотянулся до лесы и глубокомысленно хмыкнул.

- Так может вести себя палтус, если он не в настроении. Дно здесь не клубничное. Ну-ка дерни еще раз! Смотри, поддается... Давай лучше вытащим и посмотрим, в чем дело.

Они потянули вдвоем, при каждом обороте крепя леску, и на поверхность грузно выплыло что-то тяжелое.

- Везет тебе! Тянем-потя...

Его крик перешел в вопль ужаса, который одновременно издали оба мальчика. Из моря показалось... тело французского рыбака, похороненного два дня назад. Крючок зацепил его под мышкой, и его голова и плечи стояли, покачиваясь над водой. Его руки были прижаты к бокам, а лицо... лица не было. Мальчики попадали на дно лодки и боялись двинуться с места, пока эта ужасная вещь покачивалась на укороченной леске рядом с лодкой.

- Течение... Это течение его пригнало, - дрожащими губами сказал Гарви, пытаясь расстегнуть пояс.

- О боже! О Гарв! - стонал Дэн. - Быстрее! Он за ним пришел... Отдай ему! Сними пояс...

- Не нужен он мне! Он мне не нужен! - закричал Гарви. - Я... я не могу найти пряжку...

- Быстрей, Гарв! Он на твоей леске...

Гарви сел, чтобы легче было расстегнуть пояс, глядя на голову без лица и со струящимися волосами.

- Он еще наверху... - прошептал он Дэну, а тот вытащил свой нож и перерезал леску. Гарви тут же швырнул пояс далеко за борт.

Покойник, булькнув, погрузился в воду, а Дэн с лицом белее тумана осторожно встал на колени.

- Он за ножом приходил. Это точно. Я видел, как одного такого вытащили сетью, но тогда мне было не так страшно. А этот ведь специально пришел...

- Зачем, зачем только я взял этот нож! Он тогда бы на твоей леске оказался...