Читать «Желание сердца» онлайн - страница 136

Барбара Картленд

— Вы намерены навсегда отказаться от титула? — спросила Корнелия.

— Что касается меня, то да. Буду надеяться, что однажды, возможно, мой сын удостоится чести носить его, но для меня титула больше не существует, Кроме того, я намереваюсь закрыть Котильон.

— Закрыть Котильон? — переспросила Корнелия.

— Да. Вы, думаю, не захотите здесь остаться. Разумеется, я отдал соответствующие распоряжения на ваш счет. Если вы пожелаете жить в Лондоне, вам будет предоставлен наш фамильный особняк, есть и другие дома, которые мои адвокаты предложат вам, будь на то ваша воля.

— Благодарю вас, — чуть слышно ответила Корнелия.

— Все это, разумеется, зависит от вашего обещания развестись со мной, — напомнил ей герцог.

— А если я откажусь?

Он на секунду сжал крепко губы.

— Если вы откажетесь, я все равно предложу женщине, которую люблю, уехать со мной.

— А если она не захочет?

— Захочет, я знаю, что захочет, — горячо ответил герцог. — Она любит меня не меньше, чем я ее.

— Без титула, без имени, которое вы не сможете предложить ей? Вы, должно быть, очень уверены в ней!

Корнелия внимательно наблюдала за мужем. На его лице появился страх, герцог судорожно сжимал и разжимал пальцы, но когда заговорил, голос звучал ровно.

— Я не могу ошибаться на этот счет. Наша любовь слишком велика, чтобы отказываться от нее ради таких… пустяков.

— Обручальное кольцо для женщины никогда не было пустяком. Вы посвятили ее в свои планы? Разве не лучше сначала выяснить, что она думает о вашей идее, прежде чем вы окончательно сожжете за собой мосты? Пусть ваше письмо к королю подождет, пока вы не будете совершенно уверены, что не выстроили воздушный замок.

— Нет! — почти выкрикнул герцог. — Нет, я не сделаю ничего подобного. Хватит с меня лжи и обмана, притворства и хитрости. На этот раз все будет делаться открыто, как подобает.

Корнелия молчала. Герцог заговорил другим голосом, словно вспомнил, кто перед ним:

— Я не смею молить вас о прощении за то, что собираюсь совершить — это было бы чересчур с моей стороны. Как не могу просить вас забыть о моих прегрешениях в прошлом. Вам только пойдет на пользу, когда вы избавитесь от меня; но если есть в вашем сердце хоть какая-то доброта, то вы дадите мне развод без промедления.

Корнелия поднялась с места:

— Я рассмотрю ваше предложение при одном условии.

— Условии? — переспросил герцог.

— Да, — подтвердила она. — Оно заключается в том, чтобы вы подождали моего решения до завтрашнего утра.

— Я не могу сделать этого, — запротестовал герцог. — Я должен немедленно отправиться в Париж.

— Думаю, что нет, — ответила Корнелия. — Вы останетесь здесь, во-первых, потому, что если уедете сейчас, то я никогда не соглашусь на развод, сколько бы вы ни просили, а во-вторых, из-за этого письма, которое пришло сегодня утром. — Говоря это она вынула из-за пояса письмо. — От герцогини Ратленд. Она узнала о нашем приезде и пишет, что у нее сейчас гостит королевская чета и сегодня вечером они хотели бы пообедать в Котильоне.