Читать «Революция щелкунчиков» онлайн - страница 5
Дженет Каган
Кларенс распушил свои поразительно длинные усы и добавил:
— И вообще, от стыда еще никто не умирал.
— Сэр, — попыталась возразить Мэри. Он поднял руки.
— Тема закрыта. Как идет подготовка к Рождеству?
— Отлично, сэр, — ответила Мэри без энтузиазма. — Кстати, Киллим — она местный стеклодув — хочет закупить у нас некоторые красители для своих поделок. Я посылаю с Ником Мински письма в химические компании, которые могли бы поставить необходимые реактивы.
— Хорошее дело. Любой предмет торговли, который поможет привязать празов к галактической экономике, будет находкой. Вы заслуживаете похвалы.
Похвалы в его голосе Мэри не почувствовала, но все же ответила:
— Спасибо, сэр.
— И не оставляйте своего начинания — эта ваша идея празднования Рождества поднимет дух всего дипкорпуса.
Иными словами, ей разрешали уйти. Мэри попрощалась и в унынии отправилась в свой кабинет.
«Они не люди, — бормотала она себе под нос. — Инопланетяне. И от стыда еще никто не умирал...»
Мэри захлопнула дверь кабинета и вслух прорычала:
— Но Чорниэн не может работать, а его детишки не могут играть с друзьями, а его жена Чейлам не может пойти на рынок. Наверное, они голодают?
— Они не будут голодать, — раздался твердый голос. Мэри подскочила.
— Это всего лишь я, — сказал Ник Мински. — Как раз вовремя. — Он удобно расположился на стуле. — Я понаблюдал за поведением соседей. Друзья — в их числе твой приятель Тейтеп — приносят еду семье Чорниэна.
Ник был главой группы этнологов, изучающих празов. Слава Богу, в основе его решений лежали живые наблюдения. Он откинулся на спинку так, что стул балансировал на задних ножках, и сказал:
— Из твоего бормотания я понял: Кларенс не хочет посылать формальный протест.
Мэри кивнула. Стул с лязгом вернулся в нормальное положение, заставив Мэри вздрогнуть.
— Вот дерьмо! — выругался он. Мэри печально улыбнулась.
— Я ведь остаюсь без тебя, Ник. А дипломатам нельзя пользоваться такой точной терминологией.
— Через год я вернусь и привезу тебе фейерверки для следующего Рождества... — Он ухмыльнулся.
— Мы ведь говорили об этом, Ник. Фейерверки в традиции твоей семьи, но не моей. Все, что хлопает и вспыхивает, ужасно раздражает меня, даже в Рождество.
— ...А пока что, — продолжал он невозмутимо, — подумай насчет моего предложения. Ты узнала о Тейтепе и его народе больше, чем половина ребят из моего персонала; с академическим дипломом или без я могу втащить тебя в этнологическую группу. У нас нехватка людей. Я бы предпочел не уходить в отпуск, но...
— Не все зависит от тебя. Ник рассмеялся.
— По-моему, они боятся, что все мы станем аборигенами, если не будем проводить дома год из пяти. — Внезапно он приосанился и ухмыльнулся. — А как бы я выглядел в иглах, а?
— Колючим, — весело сказала Мэри.
В дверь постучали. Мэри открыла дверь — на пороге стоял Тейтеп, его иглы щетинились от холода.
— Привет, Тейтеп, я вас ждала. Идите делиться, — пригласила Мэри. Ник убрал ноги со стола и приветствовал Тейтепа на безупречном местном языке. Праз любезно ответил и сообщил:
— Мэри делится со мной Рождеством.