Читать «Ученик пекаря (Книга Слов - 1)» онлайн - страница 123

Джулия Джонс

- Мы на нее после взглянем, - сказал Эдрад, прислонив ее к стене, и рука его передвинулась ей на грудь. Потом его губы прижались к ее губам. У Мелли мутилось в голове. Она неохотно позволила себя поцеловать, и язык Эдрада тут же проник ей в рот, а рука стиснула ее грудь. - Какая же ты славненькая! - пробормотал он, наклоняясь, чтобы поцеловать грудь. Мелли начала осознавать, что происходит что-то нехорошее, но отяжелевшая от эля голова плохо руководила ею. Она прислонилась к стене, предоставив Эдраду тискать ее груди. Потом горячая рука прокралась ей под юбку, и Мелли охватила легкая паника: целовать - одно дело, а лезть под юбку - совсем другое.

Ей сразу вспомнились вооруженные люди, рвущие на ней платье.

Рука двигалась вверх к ее бедру, и Мелли решила, что не потерпит больше подобного вторжения. Собрав все силы, она подняла колено и двинула Эдрада в пах. Эдрад повалился назад, крича "сука" и держась за ушибленное место.

Мелли сама не ожидала, что ее удар возымеет такое действие, поверженный явно не мог дать ей сдачи. Довольная собой, она стала соображать все еще хмельной головой, как быть дальше. Она отчетливо понимала, что тетушке Грил ее поступок не понравится. "Раз уж я на конюшне, - решила Мелли, - надо забирать лошадь и уходить". Да и седло прихватить в таверну она больше не вернется.

Мелли обошла стонущего Эдрада, дивясь, что он до сих пор лежит скрюченный - неужто ему так больно? - и весело принялась за розыски лошади.

Проблуждав довольно долго в темноте, она нашла наконец своего скакуна. Конь, как видно, обрадовался ей и тихонько заржал. Обнаружив рядом довольно приличное седло, Мелли положила его на лошадь, не очень заботясь о том, подойдет оно или нет. Потом вывела коня из конюшни и после нескольких попыток умудрилась влезть на него.

Она выехала из города, стараясь двигаться как можно тише. Но вскоре и голова, и желудок взбунтовались разом, и Мелли поняла, что дальше ехать не сможет. Направив коня в сторону, она нашла тихую полянку, невидимую с дороги. Там она слезла с седла, ее вырвало, и она уснула крепким сном на холодной земле.

Глава 10

Огромный зал сиял, озаренный тысячами свечей. Гирлянды благоуханных зимних цветов украшали его стены, и несчетное число шелковых лент свисало со стропил.

Длинные столы ломились от яств. К ужину были поданы четыре молочных поросенка с персиками во рту, пять жареных барашков, два оленьих бока, приправленных розмарином и тимьяном, двадцать серебристых лососей с Дальнего Берега и двадцать озерных форелей с востока. На блюдах высились горы нежных бараньих почек и жареных фазанов. Дюжина сортов сыра предлагалась гостям, а в огромных корзинах лежали свежие фрукты, привезенные с юга.

Выбор напитков также был широк: для дам - вина и ликеры, сладкий сидр и ароматный пунш; для мужчин - крепкий эль, портер и сидр да пряный мед.

Закрытые платья дам отливали голубизной, зеленью и золотом, волосы были уложены в высокие искусные прически, на руках и шеях сверкали драгоценности. Мужчины тоже облачились в лучшие свои одежды, большей частью алых и пурпурных тонов. Они раскланивались с дамами, раздавали изысканные комплименты и подпускали лукавые намеки.